قَالُوْٓا اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَۙ ( الأعراف: ١٢٥ )
They said
قَالُوٓا۟
Они сказали:
"Indeed we
إِنَّآ
«Поистине, мы
to
إِلَىٰ
к
our Lord
رَبِّنَا
нашему Господу
(will) return
مُنقَلِبُونَ
возвращаемся!
Qālū 'Innā 'Ilaá Rabbinā Munqalibūna. (al-ʾAʿrāf 7:125)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они сказали: «Воистину, мы возвращаемся к нашему Господу.
English Sahih:
They said, "Indeed, to our Lord we will return. ([7] Al-A'raf : 125)
1 Abu Adel
Сказали (колдуны) (Фараону): «Поистине, мы к нашему Господу возвращаемся! (И Его наказание сильнее чем твое наказание и если мы перетерпим твое наказание, то будем спасены от наказания Аллаха в День Суда.)