Skip to main content

إِنَّكُمْ
Поистине, вы
لَتَأْتُونَ
однозначно, приходите
ٱلرِّجَالَ
к мужчинам
شَهْوَةً
по страсти
مِّن
вместо
دُونِ
вместо
ٱلنِّسَآءِۚ
женщин.
بَلْ
Да,
أَنتُمْ
вы –
قَوْمٌ
люди,
مُّسْرِفُونَ
излишествующие!»

В похотливом вожделении вы приходите к мужчинам вместо женщин. Воистину, вы - народ излишествующий».

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И не
كَانَ
было
جَوَابَ
ответа
قَوْمِهِۦٓ
его народа,
إِلَّآ
кроме
أَن
как
قَالُوٓا۟
они сказали:
أَخْرِجُوهُم
«Изведите их
مِّن
из
قَرْيَتِكُمْۖ
вашего селения;
إِنَّهُمْ
поистине, они –
أُنَاسٌ
люди,
يَتَطَهَّرُونَ
(которые) придерживаются чистоты!»

В ответ его народ лишь сказал: «Прогоните их из вашего селения. Воистину, эти люди хотят очиститься».

Tafsir (Pусский)

فَأَنجَيْنَٰهُ
И Мы спасли его
وَأَهْلَهُۥٓ
и его семейство,
إِلَّا
кроме
ٱمْرَأَتَهُۥ
его жены;
كَانَتْ
она была
مِنَ
из (числа)
ٱلْغَٰبِرِينَ
оставшихся.

Мы спасли его и его семью, кроме жены, которая оказалась в числе оставшихся позади.

Tafsir (Pусский)

وَأَمْطَرْنَا
И пролили Мы
عَلَيْهِم
на них
مَّطَرًاۖ
дождь.
فَٱنظُرْ
Посмотри же
كَيْفَ
каким
كَانَ
был
عَٰقِبَةُ
конец
ٱلْمُجْرِمِينَ
беззаконников!

Мы пролили на них дождь. Посмотри же, каким был конец грешников!

Tafsir (Pусский)

وَإِلَىٰ
И к
مَدْيَنَ
мадьянитам
أَخَاهُمْ
брата их
شُعَيْبًاۗ
Шуайба.
قَالَ
Сказал он:
يَٰقَوْمِ
«О народ мой!
ٱعْبُدُوا۟
Поклоняйтесь
ٱللَّهَ
Аллаху,
مَا
нет
لَكُم
для вас
مِّنْ
другого
إِلَٰهٍ
бога,
غَيْرُهُۥۖ
кроме Него!
قَدْ
Вот
جَآءَتْكُم
пришло к вам
بَيِّنَةٌ
ясное знамение
مِّن
от
رَّبِّكُمْۖ
вашего Господа.
فَأَوْفُوا۟
Полностью соблюдайте
ٱلْكَيْلَ
меру
وَٱلْمِيزَانَ
и весы
وَلَا
и не
تَبْخَسُوا۟
снижайте
ٱلنَّاسَ
людям
أَشْيَآءَهُمْ
их вещей
وَلَا
и не
تُفْسِدُوا۟
сейте беспорядок
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
بَعْدَ
после
إِصْلَٰحِهَاۚ
устроения её.
ذَٰلِكُمْ
Это –
خَيْرٌ
лучше
لَّكُمْ
для вас,
إِن
если
كُنتُم
вы являетесь
مُّؤْمِنِينَ
верующими!

Мы отправили к мадьянитам их брата Шуейба. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. К вам явилось ясное знамение от вашего Господа. Наполняйте же меру и весы сполна, не придерживайте имущества людей и не распространяйте нечестия на земле после того, как на ней наведен порядок. Так лучше для вас, если только вы являетесь верующими.

Tafsir (Pусский)

وَلَا
И не
تَقْعُدُوا۟
садитесь
بِكُلِّ
на всякой
صِرَٰطٍ
дороге,
تُوعِدُونَ
угрожая
وَتَصُدُّونَ
и отвращая
عَن
от
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха
مَنْ
тех, кто
ءَامَنَ
уверовал
بِهِۦ
в Него,
وَتَبْغُونَهَا
и стремясь его
عِوَجًاۚ
искривить.
وَٱذْكُرُوٓا۟
Помните,
إِذْ
когда
كُنتُمْ
вы были
قَلِيلًا
малочисленны
فَكَثَّرَكُمْۖ
и Он вас приумножил,
وَٱنظُرُوا۟
и посмотрите,
كَيْفَ
каков
كَانَ
был
عَٰقِبَةُ
конец
ٱلْمُفْسِدِينَ
распространителей нечестия!

Не садитесь на дорогах, угрожая и сбивая с пути Аллаха тех, кто уверовал в Него, и пытаясь исказить его. Помните, что вас было мало, а Он приумножил ваше число. Посмотри же, каким был конец злодеев!

Tafsir (Pусский)

وَإِن
И если
كَانَ
будет
طَآئِفَةٌ
часть
مِّنكُمْ
из вас
ءَامَنُوا۟
уверовавшей
بِٱلَّذِىٓ
в то,
أُرْسِلْتُ
я послан
بِهِۦ
с чем,
وَطَآئِفَةٌ
а часть (будет)
لَّمْ
не
يُؤْمِنُوا۟
уверовавшей,
فَٱصْبِرُوا۟
то терпите,
حَتَّىٰ
пока не
يَحْكُمَ
рассудит
ٱللَّهُ
Аллах
بَيْنَنَاۚ
между нами.
وَهُوَ
Ибо Он –
خَيْرُ
лучший
ٱلْحَٰكِمِينَ
из судящих!»

Если одна часть из вас уверовала в то, с чем я послан, а другая не уверовала, то потерпите, пока Аллах не рассудит между нами, ибо Он - Наилучший из судей».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказала
ٱلْمَلَأُ
знать,
ٱلَّذِينَ
которые
ٱسْتَكْبَرُوا۟
возгордились
مِن
из
قَوْمِهِۦ
его народа:
لَنُخْرِجَنَّكَ
«Обязательно мы изгоним тебя,
يَٰشُعَيْبُ
о Шуайб,
وَٱلَّذِينَ
и тех, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
مَعَكَ
вместе с тобой,
مِن
из
قَرْيَتِنَآ
нашего селения,
أَوْ
или же
لَتَعُودُنَّ
непременно вернетесь вы
فِى
к
مِلَّتِنَاۚ
нашему толку».
قَالَ
Он сказал:
أَوَلَوْ
«Неужели даже если
كُنَّا
мы являемся
كَٰرِهِينَ
ненавидящими (её)?

Знатные люди из его народа, которые превозносились, сказали: «О Шуейб! Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего города или же ты вернешься в нашу религию». Шуейб сказал: «Даже если это ненавистно нам?

Tafsir (Pусский)

قَدِ
Уже
ٱفْتَرَيْنَا
измыслили мы
عَلَى
на
ٱللَّهِ
Аллаха
كَذِبًا
ложь,
إِنْ
если
عُدْنَا
вернемся
فِى
к
مِلَّتِكُم
вашему толку,
بَعْدَ
после
إِذْ
того как
نَجَّىٰنَا
спас нас
ٱللَّهُ
Аллах
مِنْهَاۚ
от него.
وَمَا
Не
يَكُونُ
годится
لَنَآ
нам
أَن
нам
نَّعُودَ
возвращаться
فِيهَآ
к нему,
إِلَّآ
если только не
أَن
если только не
يَشَآءَ
пожелает (этого)
ٱللَّهُ
Аллах,
رَبُّنَاۚ
Господь наш.
وَسِعَ
Объемлет
رَبُّنَا
наш Господь
كُلَّ
всякую
شَىْءٍ
вещь
عِلْمًاۚ
знанием!
عَلَى
На
ٱللَّهِ
Аллаха
تَوَكَّلْنَاۚ
мы положились,
رَبَّنَا
Господь наш!
ٱفْتَحْ
Разреши
بَيْنَنَا
между нами
وَبَيْنَ
и между
قَوْمِنَا
нашим народом
بِٱلْحَقِّ
по истине,
وَأَنتَ
и Ты –
خَيْرُ
лучший
ٱلْفَٰتِحِينَ
из решающих».

Мы возведем навет на Аллаха, если вернемся в вашу религию после того, как Аллах спас нас от нее. Не бывать тому, чтобы мы вернулись в вашу религию, если только этого не пожелает Аллах, наш Господь. Наш Господь объемлет знанием всякую вещь. Мы уповаем только на Аллаха. Господь наш! Рассуди между нами и нашим народом по справедливости, ведь Ты - Наилучший из судей».

Tafsir (Pусский)

وَقَالَ
И сказала
ٱلْمَلَأُ
знать,
ٱلَّذِينَ
которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
مِن
из
قَوْمِهِۦ
его народа:
لَئِنِ
«Если
ٱتَّبَعْتُمْ
вы последуете
شُعَيْبًا
за Шуайбом,
إِنَّكُمْ
поистине, вы (окажетесь)
إِذًا
тогда
لَّخَٰسِرُونَ
однозначно, потерпевшими убыток».

Знатные люди из его народа, которые не уверовали, сказали: «Если вы последуете за Шуейбом, то непременно окажетесь в числе потерпевших урон».

Tafsir (Pусский)