Skip to main content

قَالُوٓا۟
Они сказали:
ءَامَنَّا
«Мы уверовали
بِرَبِّ
в Господа
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров,

и сказали: «Мы уверовали в Господа миров,

Tafsir (Pусский)

رَبِّ
Господа
مُوسَىٰ
Мусы
وَهَٰرُونَ
и Харуна!»

Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал
فِرْعَوْنُ
Фараон:
ءَامَنتُم
«Разве вы уверовали
بِهِۦ
в Него
قَبْلَ
прежде,
أَنْ
чем
ءَاذَنَ
я позволил
لَكُمْۖ
вам?
إِنَّ
Поистине,
هَٰذَا
это –
لَمَكْرٌ
однозначно, (некая) хитрость,
مَّكَرْتُمُوهُ
которую вы замыслили
فِى
в
ٱلْمَدِينَةِ
этом городе,
لِتُخْرِجُوا۟
чтобы вывести
مِنْهَآ
из него
أَهْلَهَاۖ
его жителей.
فَسَوْفَ
Но вскоре
تَعْلَمُونَ
вы узнаете!

Фараон сказал: «Вы уверовали в него без моего дозволения? Воистину, это - козни, которые вы задумали в городе, чтобы изгнать из него его жителей. Но скоро вы узнаете!

Tafsir (Pусский)

لَأُقَطِّعَنَّ
Непременно отрублю я
أَيْدِيَكُمْ
ваши руки
وَأَرْجُلَكُم
и ваши ноги
مِّنْ
накрест,
خِلَٰفٍ
накрест,
ثُمَّ
потом
لَأُصَلِّبَنَّكُمْ
однозначно, распну я вас
أَجْمَعِينَ
всех!»

Я отрублю вам руки и ноги накрест, а затем распну всех вас».

Tafsir (Pусский)

قَالُوٓا۟
Они сказали:
إِنَّآ
«Поистине, мы
إِلَىٰ
к
رَبِّنَا
нашему Господу
مُنقَلِبُونَ
возвращаемся!

Они сказали: «Воистину, мы возвращаемся к нашему Господу.

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И не
تَنقِمُ
мстишь ты
مِنَّآ
нам
إِلَّآ
кроме как
أَنْ
за то, что
ءَامَنَّا
мы уверовали
بِـَٔايَٰتِ
в знамения
رَبِّنَا
Господа нашего,
لَمَّا
когда
جَآءَتْنَاۚ
они к нам пришли.
رَبَّنَآ
Господь наш!
أَفْرِغْ
Пролей
عَلَيْنَا
на нас
صَبْرًا
терпение
وَتَوَفَّنَا
и упокой нас
مُسْلِمِينَ
предавшимися!»

Ты мстишь нам только за то, что мы уверовали в знамения нашего Господа, когда они явились к нам. Господь наш! Ниспошли нам терпение и умертви нас мусульманами».

Tafsir (Pусский)

وَقَالَ
И сказала
ٱلْمَلَأُ
знать
مِن
из
قَوْمِ
народа
فِرْعَوْنَ
Фараона:
أَتَذَرُ
«Неужели ты оставишь
مُوسَىٰ
Мусу
وَقَوْمَهُۥ
и его народ
لِيُفْسِدُوا۟
чтобы они сеяли беспорядок
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле,
وَيَذَرَكَ
и чтобы он оставил тебя
وَءَالِهَتَكَۚ
и твоих богов?»
قَالَ
Он сказал:
سَنُقَتِّلُ
«Мы будем убивать
أَبْنَآءَهُمْ
сынов их
وَنَسْتَحْىِۦ
и оставим живыми
نِسَآءَهُمْ
их женщин.
وَإِنَّا
И, поистине, мы
فَوْقَهُمْ
над ними
قَٰهِرُونَ
обладающие властью!»

Знатные люди из народа Фараона сказали: «Неужели ты позволишь Мусе (Моисею) и его народу распространять на земле нечестие и отречься от тебя и твоих богов?». Он сказал: «Мы будем убивать их сыновей и оставлять в живых их женщин. Мы обладаем непоколебимой властью над ними».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал
مُوسَىٰ
Муса
لِقَوْمِهِ
своему народу:
ٱسْتَعِينُوا۟
«Просите помощи
بِٱللَّهِ
у Аллаха
وَٱصْبِرُوٓا۟ۖ
и проявляйте терпение!
إِنَّ
Поистине,
ٱلْأَرْضَ
земля
لِلَّهِ
принадлежит Аллаху:
يُورِثُهَا
дает Он её в наследие,
مَن
кому
يَشَآءُ
пожелает
مِنْ
из
عِبَادِهِۦۖ
Своих рабов
وَٱلْعَٰقِبَةُ
а итог
لِلْمُتَّقِينَ
для остерегающихся».

Муса (Моисей) сказал своему народу: «Просите помощи у Аллаха и терпите. Воистину, земля принадлежит Аллаху. Он дарует ее в наследие тому из Своих рабов, кому пожелает, и благой конец уготован богобоязненным».

Tafsir (Pусский)

قَالُوٓا۟
Они сказали:
أُوذِينَا
«Нам причиняли страдания
مِن
(и) до того, как
قَبْلِ
(и) до того, как
أَن
(и) до того, как
تَأْتِيَنَا
ты явился к нам,
وَمِنۢ
и
بَعْدِ
после того, как
مَا
после того, как
جِئْتَنَاۚ
ты пришел к нам».
قَالَ
Он сказал:
عَسَىٰ
«Может быть,
رَبُّكُمْ
Господь ваш
أَن
погубит
يُهْلِكَ
погубит
عَدُوَّكُمْ
вашего врага
وَيَسْتَخْلِفَكُمْ
и сделает вас преемниками
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
فَيَنظُرَ
и посмотрит,
كَيْفَ
как
تَعْمَلُونَ
вы будете поступать!»

Они сказали: «Нам причиняли страдания до того, как ты явился к нам, и причиняют их после твоего пришествия». Он сказал: «Быть может, ваш Господь погубит вашего врага и сделает вас их преемниками на земле, а затем посмотрит, как вы будете поступать».

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
أَخَذْنَآ
поразили Мы
ءَالَ
сборище
فِرْعَوْنَ
Фараона
بِٱلسِّنِينَ
годами
وَنَقْصٍ
и уменьшением
مِّنَ
ٱلثَّمَرَٰتِ
плодов,
لَعَلَّهُمْ
чтобы они
يَذَّكَّرُونَ
вняли увещаниям!

Мы поразили род Фараона засушливыми годами и неурожаем плодов, дабы они помянули назидание.

Tafsir (Pусский)