Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna. (al-Ḥāq̈q̈ah 69:48)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, это - Назидание для богобоязненных.
English Sahih:
And indeed, it [i.e., the Quran] is a reminder for the righteous. ([69] Al-Haqqah : 48)
1 Abu Adel
И поистине, он [Коран] – напоминание остерегающимся (наказания Аллаха) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Он - увещание благочестивым.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ведь, поистине, он - напоминание богобоязненным!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, он (т. е. Коран) - наставление для богобоязненных.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Поистине, Коран является назиданием для тех, которые повинуются повелениям Аллаха и удерживаются от того, что Он им запретил.
6 V. Porokhova
Поистине, сие - Напоминание для тех, Кто гнева Божьего страшится.
7 Tafseer As-Saadi's
Воистину, это - Назидание для богобоязненных.
Из Священного Корана богобоязненные рабы познают все, что может принести им пользу как в вопросах религии, так и в мирских делах. Благодаря нему они творят благие дела, имеют здравые воззрения, обладают превосходным нравом, следуют религиозным законам и, наконец, становятся праведными учеными, усердно поклоняющимися Всевышнему Аллаху и являющими собой пример для других.
القرآن الكريم - الحاقة٦٩ :٤٨ Al-Haqqah 69:48 al-khakka-neizbezhnoe