ثُمَّ فِيْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُۗ ( الحاقة: ٣٢ )
its length
ذَرْعُهَا
длина которой
(is) seventy
سَبْعُونَ
семьдесят
insert him"
فَٱسْلُكُوهُ
нанизьте его!»
Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu. (al-Ḥāq̈q̈ah 69:32)
Кулиев (Elmir Kuliev):
и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей!
English Sahih:
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him." ([69] Al-Haqqah : 32)
1 Abu Adel
Потом нанизьте его на цепь, длина которой семьдесят локтей!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Наденьте на него цепь, которой мера семьдесят мерных локтей,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Потом в цепь, длина которой семьдесят локтей, его поместите!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
потом посадите на цепь длиной в семьдесят локтей,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и свяжите его предлинной цепью.
6 V. Porokhova
Затем заставить его шествовать в цепи Длиною в семьдесят локтей, -
7 Tafseer As-Saadi's
и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей!
- القرآن الكريم - الحاقة٦٩ :٣٢
Al-Haqqah 69:32
al-khakka-neizbezhnoe