Skip to main content

إِنَّا
Поистине, Мы
لَمَّا
когда
طَغَا
стала разливаться
ٱلْمَآءُ
вода,
حَمَلْنَٰكُمْ
понесли Мы вас
فِى
в
ٱلْجَارِيَةِ
плавучей

Когда вода стала разливаться, Мы повезли вас в плавучем ковчеге,

Tafsir (Pусский)

لِنَجْعَلَهَا
чтобы Мы сделали это
لَكُمْ
для вас
تَذْكِرَةً
напоминанием
وَتَعِيَهَآ
и (чтобы) вняло этому
أُذُنٌ
ухо
وَٰعِيَةٌ
внимающее.

чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это.

Tafsir (Pусский)

فَإِذَا
И когда
نُفِخَ
будет дунуто
فِى
в
ٱلصُّورِ
Трубу
نَفْخَةٌ
дуновением
وَٰحِدَةٌ
одним,

Когда же подуют в Рог всего один раз,

Tafsir (Pусский)

وَحُمِلَتِ
и будет понесена
ٱلْأَرْضُ
земля
وَٱلْجِبَالُ
и горы
فَدُكَّتَا
и (будут) они оба разрушены
دَكَّةً
разрушением
وَٰحِدَةً
за один раз,

когда земля и горы будут подняты и разобьются, превратившись в песок за один раз,

Tafsir (Pусский)

فَيَوْمَئِذٍ
И в тот день
وَقَعَتِ
произойдет
ٱلْوَاقِعَةُ
Событие (которое непременно произойдет)

в тот день наступит Событие (День воскресения).

Tafsir (Pусский)

وَٱنشَقَّتِ
и расколется
ٱلسَّمَآءُ
небо,
فَهِىَ
и будет оно
يَوْمَئِذٍ
в тот день
وَاهِيَةٌ
слабым

Небо разверзнется, ибо оно в тот день будет слабым.

Tafsir (Pусский)

وَٱلْمَلَكُ
И ангелы
عَلَىٰٓ
по
أَرْجَآئِهَاۚ
краям его,
وَيَحْمِلُ
и понесут
عَرْشَ
Трон
رَبِّكَ
Господа твоего
فَوْقَهُمْ
над ними
يَوْمَئِذٍ
в тот день
ثَمَٰنِيَةٌ
восемь.

Ангелы будут находиться по его краю, и восьмеро понесут над собой Трон твоего Господа.

Tafsir (Pусский)

يَوْمَئِذٍ
В тот день
تُعْرَضُونَ
вы будете представлены,
لَا
(и) не
تَخْفَىٰ
останется сокрытой
مِنكُمْ
среди вас
خَافِيَةٌ
(ни одна) тайна.

В тот день вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой.

Tafsir (Pусский)

فَأَمَّا
И что же касается
مَنْ
того, кому
أُوتِىَ
будет дана
كِتَٰبَهُۥ
его книга
بِيَمِينِهِۦ
в его правую руку,
فَيَقُولُ
то он скажет:
هَآؤُمُ
«Вот вам [возьмите]
ٱقْرَءُوا۟
читайте
كِتَٰبِيَهْ
мою книгу!

Тот, кому его книга будет дана в правую руку, скажет: «Вот! Прочтите мою книгу!

Tafsir (Pусский)

إِنِّى
Поистине, я
ظَنَنتُ
думал [был убежден]
أَنِّى
что я
مُلَٰقٍ
встречу
حِسَابِيَهْ
свой расчет».

Я верил в то, что мне предъявят счет».

Tafsir (Pусский)