Skip to main content

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُوْلُ اللّٰهِ لَوَّوْا رُءُوْسَهُمْ وَرَاَيْتَهُمْ يَصُدُّوْنَ وَهُمْ مُّسْتَكْبِرُوْنَ   ( المنافقون: ٥ )

And when
وَإِذَا
А когда
it is said
قِيلَ
говорится
to them
لَهُمْ
им:
"Come
تَعَالَوْا۟
«Приходите,
will ask forgiveness
يَسْتَغْفِرْ
попросит прощения
for you
لَكُمْ
для вас
(the) Messenger"
رَسُولُ
посланник
(of) Allah"
ٱللَّهِ
Аллаха!»,
They turn aside
لَوَّوْا۟
они отворачивают
their heads
رُءُوسَهُمْ
свои головы
and you see them
وَرَأَيْتَهُمْ
и ты видишь их,
turning away
يَصُدُّونَ
как они отворачиваются,
while they
وَهُم
в то время как они
(are) arrogant
مُّسْتَكْبِرُونَ
высокомерны!

Wa 'Idhā Qīla Lahum Ta`ālaw Yastaghfir Lakum Rasūlu Allāhi Lawwaw Ru'ūsahum Wa Ra'aytahum Yaşuddūna Wa Hum Mustakbirūna. (al-Munāfiq̈ūn 63:5)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда им говорят: «Придите, чтобы Посланник Аллаха попросил для вас прощения», - они качают головой, и ты видишь, как они надменно отворачиваются.

English Sahih:

And when it is said to them, "Come, the Messenger of Allah will ask forgiveness for you," they turn their heads aside and you see them evading while they are arrogant. ([63] Al-Munafiqun : 5)

1 Abu Adel

Когда говорится им [лицемерам]: «Приходите, (чтобы) посланник Аллаха попросил для вас прощения!» – они отворачивают свои головы (показывая что это им не нужно), и ты видишь, как они отворачиваются, проявляя при этом высокомерие.