Skip to main content

قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلٰٓى اَنْ يَّبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّنْ فَوْقِكُمْ اَوْ مِنْ تَحْتِ اَرْجُلِكُمْ اَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَّيُذِيْقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍۗ اُنْظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُوْنَ   ( الأنعام: ٦٥ )

Say
قُلْ
Скажи:
"He
هُوَ
«Он
(is) All Able
ٱلْقَادِرُ
Способен
[on]
عَلَىٰٓ
на
to
أَن
то, чтобы
send
يَبْعَثَ
наслать
upon you
عَلَيْكُمْ
на вас
punishment
عَذَابًا
наказание
from
مِّن
сверху вас
above you
فَوْقِكُمْ
сверху вас
or
أَوْ
или
from
مِن
из-
beneath
تَحْتِ
под
your feet
أَرْجُلِكُمْ
ваших ног,
or
أَوْ
или
(to) confuse you
يَلْبِسَكُمْ
обратить вас
(into) sects
شِيَعًا
в разные партии
and make (you) taste -
وَيُذِيقَ
и дать вкушать
some of you
بَعْضَكُم
одним из вас
violence
بَأْسَ
ярость
(of) others"
بَعْضٍۗ
других».
See
ٱنظُرْ
Посмотри,
how
كَيْفَ
как
We explain
نُصَرِّفُ
Мы распределяем
the Signs
ٱلْءَايَٰتِ
знамения,
so that they may
لَعَلَّهُمْ
чтобы они
understand
يَفْقَهُونَ
поняли!

Qul Huwa Al-Qādiru `Alaá 'An Yab`atha `Alaykum `Adhābāan Min Fawqikum 'Aw Min Taĥti 'Arjulikum 'Aw Yalbisakum Shiya`āan Wa Yudhīqa Ba`đakum Ba'sa Ba`đin Anžur Kayfa Nuşarrifu Al-'Āyāti La`allahum Yafqahūna. (al-ʾAnʿām 6:65)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «Он способен наслать на вас мучения сверху или из-под ваших ног, или привести вас в замешательство, разделив на группировки и дав одним из вас вкусить жестокость других». Посмотри, как Мы разъясняем знамения, чтобы они могли понять.

English Sahih:

Say, "He is the [one] Able to send upon you affliction from above you or from beneath your feet or to confuse you [so you become] sects and make you taste the violence of one another." Look how We diversify the signs that they might understand. ([6] Al-An'am : 65)

1 Abu Adel

Скажи (о, Пророк): «Он [Аллах] может наслать на вас наказание сверху вас [камни с неба, наводнение,...] или из-под ваших ног [землетрясение, провалы,...] и облечь [обратить] вас в разные (враждующие) партии и дать вкушать одним из вас ярость других [устроить между вами войну]». Посмотри (о, Пророк), как Мы распределяем знамения [доказательства] (этим многобожникам), чтобы они поняли (их) (и взяли себе из них наставления)!