Skip to main content

قُلِ اللّٰهُ يُنَجِّيْكُمْ مِّنْهَا وَمِنْ كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ اَنْتُمْ تُشْرِكُوْنَ   ( الأنعام: ٦٤ )

Say
قُلِ
Скажи:
"Allah
ٱللَّهُ
«Аллах
saves you
يُنَجِّيكُم
спасает вас
from it
مِّنْهَا
от этого,
and from
وَمِن
и от
every
كُلِّ
всякой
distress
كَرْبٍ
беды,
yet
ثُمَّ
потом
you
أَنتُمْ
вы
associate partners (with Allah)"
تُشْرِكُونَ
придаёте (Ему) сотоварищей».

Qul Allāhu Yunajjīkum Minhā Wa Min Kulli Karbin Thumma 'Antum Tushrikūna. (al-ʾAnʿām 6:64)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «Аллах спасает вас от этого и от всех остальных скорбей. Но вы продолжаете приобщать сотоварищей».

English Sahih:

Say, "It is Allah who saves you from it and from every distress; then you [still] associate others with Him." ([6] Al-An'am : 64)

1 Abu Adel

Скажи (им) (о, Посланник): «Аллах спасает вас от этого [от трудностей и страха] и от всякой беды, потом вы придаете Ему сотоварищей [совершаете многобожие]».