Skip to main content

اِنَّ مَا تُوْعَدُوْنَ لَاٰتٍۙ وَّمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ   ( الأنعام: ١٣٤ )

Indeed
إِنَّ
Поистине,
what
مَا
то, что
you are promised
تُوعَدُونَ
вам обещано,
(is) sure to come
لَءَاتٍۖ
непременно наступит,
And not
وَمَآ
и не
(can) you
أَنتُم
(будете) вы
escape (it)
بِمُعْجِزِينَ
в состоянии ослабить!

'Inna Mā Tū`adūna La'ātin Wa Mā 'Antum Bimu`jizīna. (al-ʾAnʿām 6:134)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, обещанное вам наступит, и вы не сможете избежать этого.

English Sahih:

Indeed, what you are promised is coming, and you will not cause failure [to Allah]. ([6] Al-An'am : 134)

1 Abu Adel

Поистине, то [наказание за неверие], что вам (о, многобожники) обещано, непременно наступит, и вы не будете в состоянии ослабить (Его наказание) [не сможете избежать его]!