Skip to main content

قُلْ
Скажи:
إِنَّنِى
«Поистине, я (таков, что)
هَدَىٰنِى
повёл меня
رَبِّىٓ
Господь мой
إِلَىٰ
к
صِرَٰطٍ
пути
مُّسْتَقِيمٍ
прямому,
دِينًا
верованием
قِيَمًا
правильным,
مِّلَّةَ
общиной
إِبْرَٰهِيمَ
Ибрахима,
حَنِيفًاۚ
являвшегося ханифом.
وَمَا
И не
كَانَ
был он
مِنَ
из
ٱلْمُشْرِكِينَ
многобожников.

Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь, на правильную религию, веру Ибрахима (Авраама), ханифа. Ведь он не был из числа многобожников».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
إِنَّ
«Поистине,
صَلَاتِى
молитва моя,
وَنُسُكِى
и жертвоприношение моё,
وَمَحْيَاىَ
и то, как я живу,
وَمَمَاتِى
и то, как я умру –
لِلَّهِ
(посвящаются) Аллаху,
رَبِّ
Господу
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров,

Скажи: «Воистину, мой намаз и мое жертвоприношение (или поклонение), моя жизнь и моя смерть посвящены Аллаху, Господу миров.

Tafsir (Pусский)

لَا
нет
شَرِيكَ
сотоварища
لَهُۥۖ
у Которого.
وَبِذَٰلِكَ
И об (исполнении) этого
أُمِرْتُ
мне было повелено,
وَأَنَا۠
и я –
أَوَّلُ
первый
ٱلْمُسْلِمِينَ
из предавшихся».

Нет у Него сотоварищей. Это мне велено, и я - первый из мусульман».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
أَغَيْرَ
«Неужели кого-то, кроме
ٱللَّهِ
Аллаха,
أَبْغِى
я буду искать
رَبًّا
господом,
وَهُوَ
в то время как Он –
رَبُّ
Господь
كُلِّ
всякой
شَىْءٍۚ
вещи?»
وَلَا
И не
تَكْسِبُ
приобретает (греха)
كُلُّ
каждая
نَفْسٍ
душа
إِلَّا
кроме как
عَلَيْهَاۚ
против самой себя.
وَلَا
И не
تَزِرُ
понесет
وَازِرَةٌ
несущая
وِزْرَ
ношу
أُخْرَىٰۚ
другой.
ثُمَّ
Потом
إِلَىٰ
к
رَبِّكُم
Господу вашему
مَّرْجِعُكُمْ
ваше возвращение,
فَيُنَبِّئُكُم
и Он возвестит вам
بِمَا
о том,
كُنتُمْ
вы были
فِيهِ
в чём
تَخْتَلِفُونَ
расходящимися во мнениях.

Скажи: «Неужели я стану искать другого господа помимо Аллаха, в то время как Он является Господом всякой вещи?». Каждая душа приобретает грехи только во вред самой себе. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Затем вам предстоит вернуться к вашему Господу, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях.

Tafsir (Pусский)

وَهُوَ
И Он –
ٱلَّذِى
Тот, Который
جَعَلَكُمْ
сделал вас
خَلَٰٓئِفَ
преемниками
ٱلْأَرْضِ
(на) земле
وَرَفَعَ
и возвысил
بَعْضَكُمْ
одних из вас
فَوْقَ
над
بَعْضٍ
другими
دَرَجَٰتٍ
по степеням,
لِّيَبْلُوَكُمْ
чтобы испытать вас
فِى
тем,
مَآ
что
ءَاتَىٰكُمْۗ
Он вам даровал.
إِنَّ
Поистине,
رَبَّكَ
Господь твой
سَرِيعُ
скор
ٱلْعِقَابِ
в наказании,
وَإِنَّهُۥ
и, поистине, Он –
لَغَفُورٌ
однозначно, прощающий
رَّحِيمٌۢ
милосердный!

Он - Тот, Кто сделал вас преемниками на земле и возвысил одних из вас над другими по степеням, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Воистину, твой Господь скор в наказании. Воистину, Он - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)