ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ ( الواقعة: ٥٩ )
Is it you
ءَأَنتُمْ
вы ли
who create it
تَخْلُقُونَهُۥٓ
создаёте это
or
أَمْ
или
(are) We
نَحْنُ
Мы –
the Creators?
ٱلْخَٰلِقُونَ
создающие?
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna. (al-Wāqiʿah 56:59)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Вы создаете его или Мы создаем?
English Sahih:
Is it you who creates it, or are We the Creator? ([56] Al-Waqi'ah : 59)