وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ ( الواقعة: ٥ )
And will be crumbled
وَبُسَّتِ
и будут радроблены
the mountains
ٱلْجِبَالُ
горы
(with awful) crumbling
بَسًّا
раздроблением
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan. (al-Wāqiʿah 56:5)
Кулиев (Elmir Kuliev):
когда горы раскрошатся на мелкие кусочки,
English Sahih:
And the mountains are broken down, crumbling ([56] Al-Waqi'ah : 5)
1 Abu Adel
и (когда) рассыплются горы разрушаясь
2 Gordy Semyonovich Sablukov
когда горы, рассыпаясь, рассыпятся,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
когда сокрушатся горы сокрушением
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
когда горы рухнут, рассыпаясь
5 Ministry of Awqaf, Egypt
6 V. Porokhova
И горы раскрошатся в пыль,
7 Tafseer As-Saadi's
когда горы раскрошатся на мелкие кусочки,
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٥
Al-Waqi'ah 56:5
al-vakia-padayushchee