Skip to main content

مُّهْطِعِيْنَ اِلَى الدَّاعِۗ يَقُوْلُ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ   ( القمر: ٨ )

Racing ahead
مُّهْطِعِينَ
устремляясь
toward
إِلَى
к
the caller
ٱلدَّاعِۖ
зовущему.
Will say
يَقُولُ
Скажут
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرُونَ
неверующие:
"This
هَٰذَا
«Это –
(is) a Day
يَوْمٌ
день
difficult"
عَسِرٌ
тяжкий!»

Muhţi`īna 'Ilaá Ad-Dā`ī Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun. (al-Q̈amar 54:8)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: «Это - Тяжкий день!».

English Sahih:

Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day." ([54] Al-Qamar : 8)

1 Abu Adel

устремляясь к зовущему [ангелу Исрафилю]; скажут неверные: «Это – день тяжкий!»