يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْۗ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ ( القمر: ٤٨ )
(The) Day
يَوْمَ
В тот день, когда
they will be dragged
يُسْحَبُونَ
потащат их
into
فِى
в
the Fire
ٱلنَّارِ
Огонь
on
عَلَىٰ
на
their faces
وُجُوهِهِمْ
их лицах:
"Taste
ذُوقُوا۟
«Вкусите
(the) touch
مَسَّ
прикосновение
(of) Hell"
سَقَرَ
Преисподней!»
Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alaá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara. (al-Q̈amar 54:48)
Кулиев (Elmir Kuliev):
В тот день их ничком поволокут в Огонь: «Вкусите прикосновение Преисподней!».
English Sahih:
The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar." ([54] Al-Qamar : 48)