Skip to main content

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ  ( القمر: ٤٥ )

Soon will be defeated
سَيُهْزَمُ
Скоро будет разгромлено
(their) assembly
ٱلْجَمْعُ
сборище
and they will turn
وَيُوَلُّونَ
и обратятся они
(their) backs
ٱلدُّبُرَ
вспять!

Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura. (al-Q̈amar 54:45)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять!

English Sahih:

[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat]. ([54] Al-Qamar : 45)

1 Abu Adel

Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они [неверующие] тыл. {И это произошло в битве при Бадре.}