وَلَقَدْ اَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ( القمر: ٣٦ )
And certainly
وَلَقَدْ
Клянусь (Я) что действительно
he warned them
أَنذَرَهُم
он предостерегал их
(of) Our seizure
بَطْشَتَنَا
от Нашей хватки
but they disputed
فَتَمَارَوْا۟
но они спорили и сомневались
the warnings
بِٱلنُّذُرِ
в увещеваниях.
Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamāraw Bin-Nudhuri. (al-Q̈amar 54:36)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Он предостерег их от Нашей Хватки, но они усомнились в его предостережениях.
English Sahih:
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning. ([54] Al-Qamar : 36)