Skip to main content

وَّفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَى الْمَاۤءُ عَلٰٓى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ۚ  ( القمر: ١٢ )

And We caused to burst
وَفَجَّرْنَا
и разверзли Мы
the earth
ٱلْأَرْضَ
землю
(with) springs
عُيُونًا
источниками
so met
فَٱلْتَقَى
и встретилась
the water(s)
ٱلْمَآءُ
вода
for
عَلَىٰٓ
по
a matter
أَمْرٍ
повелению
already
قَدْ
уже
predestined
قُدِرَ
предопределённом.

Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqaá Al-Mā'u `Alaá 'Amrin Qad Qudira. (al-Q̈amar 54:12)

Кулиев (Elmir Kuliev):

и разверзли землю, из которой забили ключи. Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено.

English Sahih:

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined. ([54] Al-Qamar : 12)

1 Abu Adel

и вывели Мы из земли источники, и встретилась вода (с неба и вода с земли) по повелению, которое уже было предопределено (чтобы уничтожить неверующих за их неверие).