Fa'a`riđ `An Man Tawallaá `An Dhikrinā Wa Lam Yurid 'Illā Al-Ĥayāata Ad-Dunyā (an-Najm 53:29)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания и не пожелал ничего, кроме мирской жизни.
English Sahih:
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life. ([53] An-Najm : 29)
1 Abu Adel
Отвернись3 же от тех, кто отвернулся от Нашего Напоминания [от Корана] и не желал (своими словами и делами) ничего, кроме земной жизни [основной заботой его жизни были мирские ценности] 3 То есть, не следуй за такими, и не придавай важности их делам. Но нельзя отворачиваться от напоминания, так как напоминание является обязанностью верующих.(Усеймин) .
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Удались от того, кто отвращается от учения Нашего, для кого вожделенна только дольняя жизнь:
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Отвернись же от тех, кто отвращается от Нашего напоминания и желает только ближайшей жизни.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Не общайся с теми, кто отказывается помнить Нас и ни о чем не мечтает, кроме здешней жизни.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Так отвернись же от этих неверных, которые отвратились от Корана, были заняты только земной жизнью и усердно стараются устроить свои дела в ней.
6 V. Porokhova
Поэтому отвергни тех, Кто отвращается от Наших наставлений И тешит себя жизнью ближней.
7 Tafseer As-Saadi's
Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания и не пожелал ничего, кроме мирской жизни.
Всем своим поведением многобожники давали понять Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, что они не нуждаются в проповедуемой им истине и хотят делать то, чего желают их души. Тогда Всевышний повелел ему отвернуться от тех, кто отказывается поминать Его и отворачивается от мудрого наставления - Священного Корана. Эти грешники не желают слышать о знании, которое принесет им великую пользу, и стремятся только к благам здешней жизни. Это - предел их мечтаний. Хорошо известно, что человек всегда трудится для достижения поставленной перед собой цели. А поскольку целью этих нечестивцев является получение удовольствия от жизни и удовлетворение своих низменных желаний, то и трудятся они исключительно ради этого и добиваются своей цели любыми способами.
القرآن الكريم - النجم٥٣ :٢٩ An-Najm 53:29 an-nadzhm-zvezda