Skip to main content

اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰى مَا يَرٰى   ( النجم: ١٢ )

Then will you dispute with him
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ
Неужели вы станете спорить с ним
about
عَلَىٰ
насчёт
what
مَا
того, что
he saw?
يَرَىٰ
он видел?

'Afatumārūnahu `Alaá Mā Yaraá (an-Najm 53:12)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неужели вы будете препираться с ним о том, что он увидел?

English Sahih:

So will you dispute with him over what he saw? ([53] An-Najm : 12)

1 Abu Adel

Неужели вы (о, многобожники) станете спорить с ним [с Посланником Аллаха] (желая опровергнуть) то, что он видел?