Skip to main content

وَلِلَّهِ
И Аллаху принадлежит
مَا
что
فِى
в
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
وَمَا
и что
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
لِيَجْزِىَ
чтобы воздал Он
ٱلَّذِينَ
тем, которые
أَسَٰٓـُٔوا۟
совершали плохое
بِمَا
за то, что
عَمِلُوا۟
они совершили
وَيَجْزِىَ
и воздал Он
ٱلَّذِينَ
тем, которые
أَحْسَنُوا۟
совершали благое
بِٱلْحُسْنَى
лучшим

Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем).

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِينَ
которые
يَجْتَنِبُونَ
отдаляются
كَبَٰٓئِرَ
тяжких
ٱلْإِثْمِ
грехов
وَٱلْفَوَٰحِشَ
и мерзостей
إِلَّا
кроме
ٱللَّمَمَۚ
мелких проступков.
إِنَّ
Поистине,
رَبَّكَ
Господь твой
وَٰسِعُ
охватывающий
ٱلْمَغْفِرَةِۚ
прощением.
هُوَ
Он
أَعْلَمُ
лучше знает
بِكُمْ
о вас
إِذْ
когда
أَنشَأَكُم
Он создал вас
مِّنَ
из
ٱلْأَرْضِ
земли
وَإِذْ
и когда
أَنتُمْ
вы были
أَجِنَّةٌ
зародышами
فِى
в
بُطُونِ
утробах
أُمَّهَٰتِكُمْۖ
ваших матерей.
فَلَا
Так не
تُزَكُّوٓا۟
восхваляйте
أَنفُسَكُمْۖ
самих себя.
هُوَ
Он
أَعْلَمُ
лучше знает
بِمَنِ
тех, кто
ٱتَّقَىٰٓ
остерегается.

Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен.

Tafsir (Pусский)

أَفَرَءَيْتَ
Видел ли ты
ٱلَّذِى
того, кто
تَوَلَّىٰ
отвернулся,

Видел ли ты того, кто отвернулся,

Tafsir (Pусский)

وَأَعْطَىٰ
и дал
قَلِيلًا
мало
وَأَكْدَىٰٓ
и поскупился?

дал мало и прекратил давать вовсе?

Tafsir (Pусский)

أَعِندَهُۥ
Разве у него
عِلْمُ
знание
ٱلْغَيْبِ
о сокровенном
فَهُوَ
так, что он
يَرَىٰٓ
видит?

Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?

Tafsir (Pусский)

أَمْ
Разве
لَمْ
не
يُنَبَّأْ
было поведано ему
بِمَا
о том, что
فِى
в
صُحُفِ
свитках
مُوسَىٰ
Мусы

Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея)

Tafsir (Pусский)

وَإِبْرَٰهِيمَ
и Ибрахима,
ٱلَّذِى
который
وَفَّىٰٓ
выполнил,

и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью?

Tafsir (Pусский)

أَلَّا
что не
تَزِرُ
понесет
وَازِرَةٌ
несущая
وِزْرَ
ноши
أُخْرَىٰ
другой

Ни одна душа не понесет чужого бремени.

Tafsir (Pусский)

وَأَن
и что
لَّيْسَ
нет
لِلْإِنسَٰنِ
для человека
إِلَّا
кроме как только
مَا
то, что
سَعَىٰ
он (сам) стремился,

Человек получит только то, к чему он стремился.

Tafsir (Pусский)

وَأَنَّ
и что
سَعْيَهُۥ
усердие его
سَوْفَ
будет
يُرَىٰ
увидено,

Его устремления будут увидены,

Tafsir (Pусский)