Skip to main content

اَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَّسْتَمِعُوْنَ فِيْهِۚ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۗ   ( الطور: ٣٨ )

Or
أَمْ
Или
for them
لَهُمْ
у них (есть)
(is) a stairway
سُلَّمٌ
лестница
they listen
يَسْتَمِعُونَ
слушают они
therewith?
فِيهِۖ
на котором?
Then let bring
فَلْيَأْتِ
Пусть же придет
their listener
مُسْتَمِعُهُم
слушающий из них
an authority
بِسُلْطَٰنٍ
с доводом
clear
مُّبِينٍ
ясным.

'Am Lahum Sullamun Yastami`ūna Fīhi Falya'ti Mustami`uhum Bisulţānin Mubīnin. (aṭ-Ṭūr 52:38)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Или же у них есть лестница, на которой они подслушивают разговоры ангелов? Пусть тот из них, кто подслушивал, приведет ясное доказательство.

English Sahih:

Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority [i.e., proof]. ([52] At-Tur : 38)

1 Abu Adel

Или у них [у многобожников] есть лестница, (по которой они поднимаются до неба и) слушают (речи ангелов)? Пусть же слушавший из них придет с ясным доказательством (которое указывает на их правдивость).