قُلْ تَرَبَّصُوْا فَاِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُتَرَبِّصِيْنَۗ ( الطور: ٣١ )
Say
قُلْ
Скажи:
"Wait
تَرَبَّصُوا۟
«Ждите
for indeed I am
فَإِنِّى
и, поистине, я
with you
مَعَكُم
вместе с вами
among
مِّنَ
из
those who wait"
ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
ждущих».
Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna. (aṭ-Ṭūr 52:31)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Скажи: «Ждите, и я подожду вместе с вами».
English Sahih:
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters." ([52] At-Tur : 31)
1 Abu Adel
Скажи (им): «(Вы) ждите (моей смерти), да и я (тоже) вместе с вами (буду) из (числа) ждущих [подожду когда на вас падет наказание от Аллаха]!»