اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍۙ ( الذاريات: ٨ )
Indeed you
إِنَّكُمْ
Поистине, вы
(are) surely in
لَفِى
однозначно, в
a speech
قَوْلٍ
речи
differing
مُّخْتَلِفٍ
разногласном!
'Innakum Lafī Qawlin Mukhtalifin. (aḏ-Ḏāriyāt 51:8)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Ваши (неверующих) слова противоречивы.
English Sahih:
Indeed, you are in differing speech. ([51] Adh-Dhariyat : 8)