وَفِيْ ثَمُوْدَ اِذْ قِيْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰى حِيْنٍ ( الذاريات: ٤٣ )
And in
وَفِى
И в
Thamud
ثَمُودَ
самудянах.
when
إِذْ
Вот
was said
قِيلَ
было сказано
to them
لَهُمْ
им:
"Enjoy (yourselves)
تَمَتَّعُوا۟
«Пользуйтесь
for
حَتَّىٰ
до
a time"
حِينٍ
определенного времени».
Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattaá Ĥīnin. (aḏ-Ḏāriyāt 51:43)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Знамение было и в рассказе о самудянах. Им было сказано: «Пользуйтесь благами до определенного времени».
English Sahih:
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time." ([51] Adh-Dhariyat : 43)
1 Abu Adel
...И (также есть знамения и назидание) в (гибели) самудян. Вот было сказано им: «Пользуйтесь (своей жизнью) до определенного времени [пока не закончится ваш жизненный срок]».