Skip to main content

لَهُمْ مَّا يَشَاۤءُوْنَ فِيْهَا وَلَدَيْنَا مَزِيْدٌ   ( ق: ٣٥ )

For them
لَهُم
Им –
whatever
مَّا
то, что
they wish
يَشَآءُونَ
они пожелают
therein
فِيهَا
в нём [в Раю],
and with Us
وَلَدَيْنَا
и у Нас –
(is) more
مَزِيدٌ
добавка

Lahum Mā Yashā'ūna Fīhā Wa Ladaynā Mazīdun. (Q̈āf 50:35)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Там для них уготовано все, что они пожелают, а Мы добавим еще (позволим взглянуть на Лик Аллаха).

English Sahih:

They will have whatever they wish therein, and with Us is more. ([50] Qaf : 35)

1 Abu Adel

Им [этим верующим] – то, что они пожелают там [в Раю], и у Нас – добавка [дополнительное вознаграждение и самое величайшее из них – видение Лика Аллаха].