Skip to main content

مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَآ اَنَا۠ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِ ࣖ   ( ق: ٢٩ )

Not
مَا
Не
will be changed
يُبَدَّلُ
меняется
the word
ٱلْقَوْلُ
слово
with Me
لَدَىَّ
у Меня,
and not
وَمَآ
и не (являюсь)
I Am
أَنَا۠
Я
unjust
بِظَلَّٰمٍ
притеснителем
to My slaves"
لِّلْعَبِيدِ
для рабов!

Mā Yubaddalu Al-Qawlu Ladayya Wa Mā 'Anā Bižallāmin Lil`abīdi. (Q̈āf 50:29)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мое Слово неизменно, и Я не поступаю несправедливо с рабами».

English Sahih:

The word [i.e., decree] will not be changed with Me, and never will I be unjust to the servants." ([50] Qaf : 29)

1 Abu Adel

Не меняется слово у Меня, и не притеснитель Я для рабов [ни один не будет наказан за грех другого]».