وَجَاۤءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۗذٰلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيْدُ ( ق: ١٩ )
And will come
وَجَآءَتْ
И придет
(the) stupor
سَكْرَةُ
агония
(of) death
ٱلْمَوْتِ
смерти
in truth
بِٱلْحَقِّۖ
с истиной!
"That
ذَٰلِكَ
Это –
(is) what
مَا
то,
you were
كُنتَ
был ты
[from it]
مِنْهُ
от чего
avoiding"
تَحِيدُ
уклоняющимися.
Wa Jā'at Sakratu Al-Mawti Bil-Ĥaqqi Dhālika Mā Kunta Minhu Taĥīdu. (Q̈āf 50:19)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Смертельная агония явится с истиной. Вот то, чего ты избегал!
English Sahih:
And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying to avoid. ([50] Qaf : 19)
1 Abu Adel
И придет агония смерти [тяжелое предсмертное состояние, которое затмит разум] с истиной [во время смерти человеку станет ясна истина о награде Аллаха, о Его наказании и воскрешении]: это [смерть] – то, от чего ты уклонялся [пытался избежать]!