Skip to main content

وَقَالَتِ الْيَهُوْدُ يَدُ اللّٰهِ مَغْلُوْلَةٌ ۗغُلَّتْ اَيْدِيْهِمْ وَلُعِنُوْا بِمَا قَالُوْا ۘ بَلْ يَدٰهُ مَبْسُوْطَتٰنِۙ يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَاۤءُۗ وَلَيَزِيْدَنَّ كَثِيْرًا مِّنْهُمْ مَّآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَّكُفْرًاۗ وَاَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاۤءَ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِۗ كُلَّمَآ اَوْقَدُوْا نَارًا لِّلْحَرْبِ اَطْفَاَهَا اللّٰهُ ۙوَيَسْعَوْنَ فِى الْاَرْضِ فَسَادًاۗ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِيْنَ  ( المائدة: ٦٤ )

And said
وَقَالَتِ
И сказали
the Jews
ٱلْيَهُودُ
иудеи:
The Hand
يَدُ
«Рука
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
(is) chained"
مَغْلُولَةٌۚ
прикована!»..
Are chained
غُلَّتْ
Прикованы
their hands
أَيْدِيهِمْ
их руки
and they have been cursed
وَلُعِنُوا۟
и прокляты они
for what
بِمَا
за то, что
they said
قَالُواۘ
они сказали.
Nay
بَلْ
Нет!
His Hands
يَدَاهُ
Обе руки Его
(are) stretched out
مَبْسُوطَتَانِ
распростерты:
He spends
يُنفِقُ
расходует Он,
how
كَيْفَ
как
He wills
يَشَآءُۚ
желает.
And surely increase
وَلَيَزِيدَنَّ
И непременно и однозначно, увеличит
many
كَثِيرًا
многим
of them
مِّنْهُم
из них
what
مَّآ
то, что
has been revealed
أُنزِلَ
ниспослано
to you
إِلَيْكَ
тебе
from
مِن
от
your Lord
رَّبِّكَ
твоего Господа
(in) rebellion
طُغْيَٰنًا
чрезмерность
and disbelief
وَكُفْرًاۚ
и неверие.
And We have cast
وَأَلْقَيْنَا
И бросили Мы
among them
بَيْنَهُمُ
между ними
[the] enmity
ٱلْعَدَٰوَةَ
вражду
and [the] hatred
وَٱلْبَغْضَآءَ
и ненависть
till
إِلَىٰ
до
(the) Day
يَوْمِ
Дня
(of) the Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
Воскресения.
Every time
كُلَّمَآ
Каждый раз, как
they kindled
أَوْقَدُوا۟
разжигают они
(the) fire
نَارًا
огонь
of [the] war
لِّلْحَرْبِ
для войны,
it (was) extinguished
أَطْفَأَهَا
тушит её [огонь]
(by) Allah
ٱللَّهُۚ
Аллах.
And they strive
وَيَسْعَوْنَ
И стремятся они (сеять)
in
فِى
на
the earth
ٱلْأَرْضِ
земле
spreading corruption
فَسَادًاۚ
беспорядок,
And Allah
وَٱللَّهُ
а Аллах
(does) not
لَا
не
love
يُحِبُّ
любит
the corrupters
ٱلْمُفْسِدِينَ
сеющих беспорядок!

Wa Qālat Al-Yahūdu Yadu Allāhi Maghlūlatun Ghullat 'Aydīhim Wa Lu`inū Bimā Qālū Bal Yadāhu Mabsūţatāni Yunfiqu Kayfa Yashā'u Wa Layazīdanna Kathīrāan Minhum Mā 'Unzila 'Ilayka Min Rabbika Ţughyānāan Wa Kufrāan Wa 'Alqaynā Baynahum Al-`Adāwata Wa Al-Baghđā'a 'Ilaá Yawmi Al-Qiyāmati Kullamā 'Awqadū Nārāan Lilĥarbi 'Aţfa'ahā Allāhu Wa Yas`awna Fī Al-'Arđi Fasādāan Wa Allāhu Lā Yuĥibbu Al-Mufsidīna. (al-Māʾidah 5:64)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Иудеи сказали: «Рука Аллаха скована». Это их руки скованы, и они прокляты за то, что они сказали (или да будут скованы их руки, и да будут они прокляты за то, что они сказали). Его обе Руки простерты, и Он расходует, как пожелает. Ниспосланное тебе от твоего Господа приумножает во многих из них несправедливость и неверие. Мы посеяли между ними вражду и ненависть вплоть до Дня воскресения. Всякий раз, когда они разжигают огонь войны, Аллах тушит его. Они стремятся распространить на земле нечестие, но Аллах не любит распространяющих нечестие.

English Sahih:

And the Jews say, "The hand of Allah is chained." Chained are their hands, and cursed are they for what they say. Rather, both His hands are extended; He spends however He wills. And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. And We have cast among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. Every time they kindled the fire of war [against you], Allah extinguished it. And they strive throughout the land [causing] corruption, and Allah does not like corrupters. ([5] Al-Ma'idah : 64)

1 Abu Adel

И сказали иудеи (во время засухи и неурожая): «Рука Аллаха прикована!» [Этим они подразумевали, что якобы Аллах жаден и не дает им обильного пропитания.] Это у них руки прикованы [это они сами жадные], и прокляты они за то, что сказали. Нет [это не так]! Обе руки [[Аллах Всевышний в этом аяте сообщает, что у Него в действительности есть две руки, которые не подобны чьим-либо рукам.]] Его распростерты [Он щедрый]: расходует Он, как желает [в соответствии со Своей мудростью]. И однозначно же, у многих из них ниспосланное тебе (о, Пророк) от твоего Господа [Коран и откровение] только увеличивает беспределье [чрезмерность в грехах] и неверие. И Мы бросили между ними [завидующими неверующими] вражду и ненависть до Дня Воскресения. Каждый раз, как они разжигают огонь войны, тушит его Аллах. И стремятся они сеять на земле беспорядок, а Аллах не любит сеющих беспорядок!