Skip to main content

فَتَرَى الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ يُّسَارِعُوْنَ فِيْهِمْ يَقُوْلُوْنَ نَخْشٰٓى اَنْ تُصِيْبَنَا دَاۤىِٕرَةٌ ۗفَعَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّأْتِيَ بِالْفَتْحِ اَوْ اَمْرٍ مِّنْ عِنْدِهٖ فَيُصْبِحُوْا عَلٰى مَآ اَسَرُّوْا فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ نٰدِمِيْنَۗ   ( المائدة: ٥٢ )

And you see
فَتَرَى
И ты же видишь,
those
ٱلَّذِينَ
тех, которые
in
فِى
в
their hearts
قُلُوبِهِم
чьих сердцах
(is) a disease
مَّرَضٌ
болезнь,
they hasten
يُسَٰرِعُونَ
(как) они спешат
to them
فِيهِمْ
к ним,
saying
يَقُولُونَ
говоря:
"We fear
نَخْشَىٰٓ
«Боимся мы,
that
أَن
что
(may) strike us
تُصِيبَنَا
нас постигнет
a misfortune"
دَآئِرَةٌۚ
(какой-нибудь) поворот (беды)!»
But perhaps
فَعَسَى
А может быть,
Allah
ٱللَّهُ
Аллах
[that]
أَن
(так) что
will bring
يَأْتِىَ
даст
the victory
بِٱلْفَتْحِ
победу
or
أَوْ
или
a decision
أَمْرٍ
(какое-нибудь) повеление
from
مِّنْ
от
(of) Him
عِندِهِۦ
Себя,
Then they will become
فَيُصْبِحُوا۟
и (затем) окажутся они
for
عَلَىٰ
на то,
what
مَآ
что
they had concealed
أَسَرُّوا۟
скрывали
within
فِىٓ
в
themselves
أَنفُسِهِمْ
своих душах,
regretful
نَٰدِمِينَ
сожалеющими.

Fataraá Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Yusāri`ūna Fīhim Yaqūlūna Nakhshaá 'An Tuşībanā Dā'iratun Fa`asaá Allāhu 'An Ya'tiya Bil-Fatĥi 'Aw 'Amrin Min `Indihi Fayuşbiĥū `Alaá Mā 'Asarrū Fī 'Anfusihim Nādimīna. (al-Māʾidah 5:52)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Ты видишь, что те, чьи сердца поражены недугом, поспешают среди них и говорят: «Мы боимся, что нас постигнет беда». Но, может быть, Аллах явится с победой или своим повелением, и тогда они станут сожалеть о том, что утаивали в себе.

English Sahih:

So you see those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] hastening into [association with] them, saying, "We are afraid a misfortune may strike us." But perhaps Allah will bring conquest or a decision from Him, and they will become, over what they have been concealing within themselves, regretful. ([5] Al-Ma'idah : 52)

1 Abu Adel

И ты видишь, как те [лицемеры], в чьих сердцах болезнь [сомнение], спешат к ним [к иудеям] (чтобы взять их себе сторонниками), говоря: «Мы боимся, что нас постигнет поворот (беды) [что иудеи победят верующих и из-за этого мы пострадаем]!» А может быть, Аллах даст (верующим) победу [завоевание Мекки] или какое-нибудь повеление от Себя (из-за которого иудеи и христиане ослабнут), и (тогда) они [лицемеры] окажутся сожалеющими о том, что скрывали в своих душах [о том, что думали стать на сторону неверующих],