Skip to main content

وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوْٓا اَيْدِيَهُمَا جَزَاۤءًۢ بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِّنَ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ   ( المائدة: ٣٨ )

And (for) the male thief
وَٱلسَّارِقُ
А вору
and the female thief -
وَٱلسَّارِقَةُ
и воровке
[then] cut off
فَٱقْطَعُوٓا۟
отсекайте же
their hands
أَيْدِيَهُمَا
руки их обоих
(as) a recompense
جَزَآءًۢ
(в) воздаяние
for what
بِمَا
за то, что
they earned
كَسَبَا
приобрели они (двое),
(as) an exemplary (punishment)
نَكَٰلًا
как устрашающее (наказание)
from
مِّنَ
от
Allah
ٱللَّهِۗ
Аллаха.
And Allah
وَٱللَّهُ
А Аллах –
(is) All-Mighty
عَزِيزٌ
величественный,
All-Wise
حَكِيمٌ
мудрый!

Wa As-Sāriqu Wa As-Sāriqatu Fāqţa`ū 'Aydiyahumā Jazā'an Bimā Kasabā Nakālāan Mina Allāhi Wa Allāhu `Azīzun Ĥakīmun. (al-Māʾidah 5:38)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вору и воровке отсекайте руки в воздаяние за то, что они совершили. Таково наказание от Аллаха, ведь Аллах - Могущественный, Мудрый.

English Sahih:

[As for] the thief, the male and the female, amputate their hands in recompense for what they earned [i.e., committed] as a deterrent [punishment] from Allah. And Allah is Exalted in Might and Wise. ([5] Al-Ma'idah : 38)

1 Abu Adel

А вору и воровке отсекайте (о, обладатели власти) их руки (как это определено в Законе Аллаха) в воздаяние за то, что они приобрели [взяли чужое имущество без права на это], как устрашение от Аллаха (для других). А Аллах – величественный (в Своем владычестве) (и) мудрый (в Своих решениях и повелениях)!