لِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا فِيْهِنَّ ۗوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ ( المائدة: ١٢٠ )
To Allah (belongs)
لِلَّهِ
Аллаху принадлежит
the dominion
مُلْكُ
власть
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(над) небесами
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
и землей
and what
وَمَا
и тем, что
(is) in them
فِيهِنَّۚ
в них,
And He
وَهُوَ
и Он
(is) on
عَلَىٰ
над
every
كُلِّ
всякой
thing
شَىْءٍ
вещью
All-Powerful
قَدِيرٌۢ
мощен!
Lillāhi Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Fīhinna Wa Huwa `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun (al-Māʾidah 5:120)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и тем, что на них, и Он способен на всякую вещь.
English Sahih:
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within them. And He is over all things competent. ([5] Al-Ma'idah : 120)
1 Abu Adel
Аллаху (только одному) (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей и тем, что в них [в небесах] [все принадлежит только Аллаху и Он полностью управляет всем этим и все происходит только по Его знанию и по Его воле], и (только) Он над всякой вещью мощен!