Skip to main content
bismillah

يَٰٓأَيُّهَا
О
ٱلَّذِينَ
те, которые
ءَامَنُوٓا۟
уверовали!
أَوْفُوا۟
Верно исполняйте
بِٱلْعُقُودِۚ
договора!
أُحِلَّتْ
Сделано дозволенным
لَكُم
вам
بَهِيمَةُ
четвероногое животное
ٱلْأَنْعَٰمِ
(из) скота
إِلَّا
кроме того,
مَا
(о) чём
يُتْلَىٰ
читается
عَلَيْكُمْ
вам.
غَيْرَ
Не
مُحِلِّى
считая дозволенным
ٱلصَّيْدِ
охоту,
وَأَنتُمْ
когда вы (находитесь)
حُرُمٌۗ
в состоянии запрета.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
يَحْكُمُ
выносит решение
مَا
(относительно) чего
يُرِيدُ
хочет!

О те, которые уверовали! Будьте верны обязательствам. Вам дозволена скотина, кроме той, о которой вам будет возвещено, и кроме добычи, на которую вы осмелились охотиться в ихраме. Воистину, Аллах повелевает все, что пожелает.

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
О
ٱلَّذِينَ
те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали!
لَا
Не
تُحِلُّوا۟
дозволяйте
شَعَٰٓئِرَ
(обрядовые) знаки
ٱللَّهِ
Аллаха,
وَلَا
и ни (в отношении)
ٱلشَّهْرَ
месяца
ٱلْحَرَامَ
запретного
وَلَا
и ни (в отношении)
ٱلْهَدْىَ
жертвенных животных,
وَلَا
и ни (в отношении)
ٱلْقَلَٰٓئِدَ
украшенных животных,
وَلَآ
и ни (в отношении)
ءَآمِّينَ
стремящихся (к)
ٱلْبَيْتَ
Дому
ٱلْحَرَامَ
Запретному,
يَبْتَغُونَ
(которые) желают
فَضْلًا
щедрости
مِّن
от
رَّبِّهِمْ
Господа их
وَرِضْوَٰنًاۚ
и благоволения.
وَإِذَا
И когда
حَلَلْتُمْ
войдёте вы в состояние дозволенности
فَٱصْطَادُوا۟ۚ
то охотьтесь.
وَلَا
И (пусть) не
يَجْرِمَنَّكُمْ
подтолкнёт (никак) вас (на преступление)
شَنَـَٔانُ
злоба
قَوْمٍ
(к) (каким-то) людям
أَن
за то, что
صَدُّوكُمْ
воспрепятствовали они вам
عَنِ
от
ٱلْمَسْجِدِ
Мечети
ٱلْحَرَامِ
Запретной,
أَن
(к тому) что
تَعْتَدُواۘ
преступите вы.
وَتَعَاوَنُوا۟
И помогайте одни другим
عَلَى
в
ٱلْبِرِّ
благочестии
وَٱلتَّقْوَىٰۖ
и остережении,
وَلَا
и не
تَعَاوَنُوا۟
помогайте друг другу
عَلَى
на [в]
ٱلْإِثْمِ
грехе
وَٱلْعُدْوَٰنِۚ
и вражде.
وَٱتَّقُوا۟
И остерегайтесь
ٱللَّهَۖ
Аллаха:
إِنَّ
поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
شَدِيدُ
силён
ٱلْعِقَابِ
в наказании!

О те, которые уверовали! Не нарушайте святость обрядовых знамений Аллаха и запретного месяца. Не считайте дозволенным покушаться на жертвенных животных, или животных (или людей) с ожерельями, или людей, которые приходят к Заповедному дому, стремясь к милости и довольству своего Господа. Когда же вы освободитесь от ихрама, то можете охотиться. И пусть ненависть людей, которые помешали вам пройти к Заповедной мечети, не подтолкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в благочестии и богобоязненности, но не помогайте друг другу в грехе и посягательстве. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании.

Tafsir (Pусский)

حُرِّمَتْ
Сделана запретной
عَلَيْكُمُ
на вас
ٱلْمَيْتَةُ
мертвечина,
وَٱلدَّمُ
и кровь,
وَلَحْمُ
и мясо
ٱلْخِنزِيرِ
свиньи,
وَمَآ
и то,
أُهِلَّ
(над чем) вслух было произнесено (при заклании)
لِغَيْرِ
ради кого-то, кроме
ٱللَّهِ
Аллаха
بِهِۦ
при этом
وَٱلْمُنْخَنِقَةُ
и задушенное,
وَٱلْمَوْقُوذَةُ
и убитая ударом,
وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ
и погибшее от падения,
وَٱلنَّطِيحَةُ
и забоданная,
وَمَآ
и то, что
أَكَلَ
ел
ٱلسَّبُعُ
хищник,
إِلَّا
кроме как только
مَا
что
ذَكَّيْتُمْ
зарезали вы;
وَمَا
и то, что
ذُبِحَ
было заколото
عَلَى
на
ٱلنُّصُبِ
жертвенниках.
وَأَن
И (запрещено) чтобы
تَسْتَقْسِمُوا۟
определяли вы необходимость совершения дела
بِٱلْأَزْلَٰمِۚ
по гадальным стрелам.
ذَٰلِكُمْ
Это (для вас) –
فِسْقٌۗ
непокорность.
ٱلْيَوْمَ
Сегодня
يَئِسَ
отчаялись
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими,
مِن
от
دِينِكُمْ
вашего Верования.
فَلَا
Так не
تَخْشَوْهُمْ
бойтесь же их,
وَٱخْشَوْنِۚ
а бойтесь Меня.
ٱلْيَوْمَ
Сегодня
أَكْمَلْتُ
сделал Я завершенным
لَكُمْ
для вас
دِينَكُمْ
ваше Верование,
وَأَتْمَمْتُ
и довел Я до конца
عَلَيْكُمْ
для вас
نِعْمَتِى
Мою благодать,
وَرَضِيتُ
и удовлетворился
لَكُمُ
для вас
ٱلْإِسْلَٰمَ
Исламом
دِينًاۚ
как вероучением.
فَمَنِ
А кто же
ٱضْطُرَّ
вынужден
فِى
в
مَخْمَصَةٍ
голоде,
غَيْرَ
не
مُتَجَانِفٍ
склоняясь
لِّإِثْمٍۙ
к греху,
فَإِنَّ
– то поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
غَفُورٌ
прощающий
رَّحِيمٌ
милосердный!

Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи и то, над чем не было произнесено имя Аллаха (или что было зарезано не ради Аллаха), или было задушено, или забито до смерти, или подохло при падении, или заколото рогами или задрано хищником, если только вы не успеете зарезать его, и то, что зарезано на каменных жертвенниках (или для идолов), а также гадание по стрелам. Все это есть нечестие. Сегодня неверующие отчаялись в вашей религии. Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас усовершенствовал вашу религию, довел до конца Мою милость к вам и одобрил для вас в качестве религии ислам. Если же кто-либо будет вынужден пойти на это (на употребление запрещенных продуктов) от голода, а не из склонности к греху, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)

يَسْـَٔلُونَكَ
Спрашивают они тебя,
مَاذَآ
что
أُحِلَّ
сделано дозволенным
لَهُمْۖ
для них.
قُلْ
Скажи:
أُحِلَّ
«Сделано дозволенным
لَكُمُ
вам
ٱلطَّيِّبَٰتُۙ
блага.
وَمَا
И то, что
عَلَّمْتُم
обучили вы
مِّنَ
из
ٱلْجَوَارِحِ
охотничьих животных
مُكَلِّبِينَ
дрессируя,
تُعَلِّمُونَهُنَّ
обучаете вы их
مِمَّا
из того, чему
عَلَّمَكُمُ
научил вас
ٱللَّهُۖ
Аллах.
فَكُلُوا۟
Ешьте же
مِمَّآ
из того, что
أَمْسَكْنَ
схватят они
عَلَيْكُمْ
для вас,
وَٱذْكُرُوا۟
и поминайте
ٱسْمَ
имя
ٱللَّهِ
Аллаха
عَلَيْهِۖ
над этим.
وَٱتَّقُوا۟
И остерегайтесь
ٱللَّهَۚ
Аллаха –
إِنَّ
поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
سَرِيعُ
скор
ٱلْحِسَابِ
в расчёте!

Они спрашивают тебя о том, что им дозволено. Скажи: «Вам дозволены блага. А то, что поймали для вас обученные хищники, которых вы обучаете, как собак, части того, чему обучил вас Аллах, ешьте и поминайте над этим имя Аллаха. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах скор в расчете.

Tafsir (Pусский)

ٱلْيَوْمَ
Сегодня
أُحِلَّ
сделаны дозволенными
لَكُمُ
вам
ٱلطَّيِّبَٰتُۖ
благие (виды) пропитания
وَطَعَامُ
И еда
ٱلَّذِينَ
тех, которым
أُوتُوا۟
было даровано им
ٱلْكِتَٰبَ
Писание,
حِلٌّ
дозволена
لَّكُمْ
для вас.
وَطَعَامُكُمْ
И ваша пища
حِلٌّ
дозволена
لَّهُمْۖ
им.
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
И целомудренные
مِنَ
из
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
верующих
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
и целомудренные
مِنَ
из
ٱلَّذِينَ
тех, кому
أُوتُوا۟
даровано им
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
مِن
до вас,
قَبْلِكُمْ
до вас,
إِذَآ
когда
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
дадите вы им [женщинам]
أُجُورَهُنَّ
их вознаграждение,
مُحْصِنِينَ
будучи целомудренными,
غَيْرَ
не
مُسَٰفِحِينَ
совершающими прелюбодеяние
وَلَا
и не
مُتَّخِذِىٓ
берущими
أَخْدَانٍۗ
любовниц.
وَمَن
И кто
يَكْفُرْ
проявит неверие
بِٱلْإِيمَٰنِ
к Вере,
فَقَدْ
то уже
حَبِطَ
тщетным будет
عَمَلُهُۥ
его дело,
وَهُوَ
и он
فِى
в
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни –
مِنَ
из
ٱلْخَٰسِرِينَ
потерпевших убыток».

Сегодня вам дозволена благая пища. Еда людей Писания также дозволена вам, а ваша еда дозволена им, а также вам дозволены целомудренные женщины из числа уверовавших и целомудренные женщины из числа тех, кому Писание было даровано до вас, если вы выплатите им вознаграждение (брачный дар), желая сберечь целомудрие, не распутствуя и не беря их себе в подруги. Тщетны деяния того, кто отрекся от веры, а в Последней жизни он окажется среди потерпевших урон.

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
О те,
ٱلَّذِينَ
которые
ءَامَنُوٓا۟
уверовали!
إِذَا
Когда
قُمْتُمْ
встаёте вы
إِلَى
на
ٱلصَّلَوٰةِ
молитву,
فَٱغْسِلُوا۟
то мойте
وُجُوهَكُمْ
ваши лица
وَأَيْدِيَكُمْ
и руки ваши
إِلَى
до
ٱلْمَرَافِقِ
локтей,
وَٱمْسَحُوا۟
и обтирайте
بِرُءُوسِكُمْ
по головам вашим,
وَأَرْجُلَكُمْ
и (мойте) ноги ваши
إِلَى
до
ٱلْكَعْبَيْنِۚ
двух щиколоток.
وَإِن
И если
كُنتُمْ
оказались вы
جُنُبًا
(в состоянии) большого осквернения,
فَٱطَّهَّرُوا۟ۚ
то очищайтесь.
وَإِن
И если
كُنتُم
оказались вы
مَّرْضَىٰٓ
больны
أَوْ
или
عَلَىٰ
на [в]
سَفَرٍ
поездке
أَوْ
или
جَآءَ
пришёл
أَحَدٌ
кто-нибудь
مِّنكُم
из вас
مِّنَ
из
ٱلْغَآئِطِ
отхожего места,
أَوْ
или
لَٰمَسْتُمُ
прикасались вы
ٱلنِّسَآءَ
(к) женщинам
فَلَمْ
и (затем) не
تَجِدُوا۟
нашли вы
مَآءً
(никакой) воды,
فَتَيَمَّمُوا۟
то совершайте обряд очищения
صَعِيدًا
землей
طَيِّبًا
благой,
فَٱمْسَحُوا۟
обтирайте же
بِوُجُوهِكُمْ
по вашим лицам
وَأَيْدِيكُم
и рукам вашим
مِّنْهُۚ
от него [земли].
مَا
Не
يُرِيدُ
хочет
ٱللَّهُ
Аллах,
لِيَجْعَلَ
чтобы устроить
عَلَيْكُم
на вас
مِّنْ
никакой
حَرَجٍ
тяготы,
وَلَٰكِن
но однако
يُرِيدُ
хочет Он
لِيُطَهِّرَكُمْ
чтобы очистил Он вас
وَلِيُتِمَّ
и чтобы довел Он до конца
نِعْمَتَهُۥ
Свою благодать
عَلَيْكُمْ
на вас,
لَعَلَّكُمْ
чтобы вы
تَشْكُرُونَ
благодарили вы!

О те, которые уверовали! Когда вы встаете на намаз, то умойте ваши лица и ваши руки до локтей, оботрите ваши головы и умойте ваши ноги до щиколоток. А если вы находитесь в половом осквернении, то очиститесь. Если же вы больны или находитесь в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной или если вы имели близость с женщинами, и вы не нашли воды, то направьтесь к чистой земле и оботрите ею ваши лица и руки. Аллах не хочет создавать для вас трудности, а хочет очистить вас и довести до конца Свою милость по отношению к вам, - быть может, вы будете благодарны.

Tafsir (Pусский)

وَٱذْكُرُوا۟
И помните
نِعْمَةَ
благодать
ٱللَّهِ
Аллаха
عَلَيْكُمْ
вам
وَمِيثَٰقَهُ
и Его завет,
ٱلَّذِى
который
وَاثَقَكُم
заключил Он с вами
بِهِۦٓ
его.
إِذْ
Когда
قُلْتُمْ
сказали вы:
سَمِعْنَا
«Слышали мы
وَأَطَعْنَاۖ
и повиновались мы!»
وَٱتَّقُوا۟
И остерегайтесь
ٱللَّهَۚ
Аллаха,
إِنَّ
поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
عَلِيمٌۢ
знающий
بِذَاتِ
про то, что (содержится) в
ٱلصُّدُورِ
грудях!

Помните о милости Аллаха к вам и завете, который Он заключил с вами, когда вы сказали: «Слушаем и повинуемся». Бойтесь Аллаха, ведь Аллаху известно о том, что в груди.

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
О те,
ٱلَّذِينَ
которые
ءَامَنُوا۟
уверовали!
كُونُوا۟
Будьте
قَوَّٰمِينَ
стойко выполняющими
لِلَّهِ
ради Аллаха,
شُهَدَآءَ
будучи свидетелями
بِٱلْقِسْطِۖ
о справедливости.
وَلَا
И (пусть) не
يَجْرِمَنَّكُمْ
подтолкнёт (никак) вас (на преступление)
شَنَـَٔانُ
злоба
قَوْمٍ
(к) (каким-то) людям
عَلَىٰٓ
на
أَلَّا
то, что
تَعْدِلُوا۟ۚ
поступите вы несправедливо.
ٱعْدِلُوا۟
Будьте справедливы,
هُوَ
это –
أَقْرَبُ
ближе
لِلتَّقْوَىٰۖ
к остережению,
وَٱتَّقُوا۟
и остерегайтесь
ٱللَّهَۚ
Аллаха, –
إِنَّ
поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
خَبِيرٌۢ
сведущ
بِمَا
в том, что
تَعْمَلُونَ
вы делаете!

О те, которые уверовали! Будьте стойки ради Аллаха, свидетельствуя беспристрастно, и пусть ненависть людей не подтолкнет вас к несправедливости. Будьте справедливы, ибо это ближе к богобоязненности. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.

Tafsir (Pусский)

وَعَدَ
Обещал
ٱللَّهُ
Аллах
ٱلَّذِينَ
тем, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
وَعَمِلُوا۟
и совершали
ٱلصَّٰلِحَٰتِۙ
праведные деяния,
لَهُم
(что) им
مَّغْفِرَةٌ
– прощение
وَأَجْرٌ
и награда
عَظِيمٌ
великая.

Аллах обещал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду.

Tafsir (Pусский)

وَٱلَّذِينَ
А те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
وَكَذَّبُوا۟
и сочли ложью
بِـَٔايَٰتِنَآ
Наши знамения,
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
أَصْحَٰبُ
обитатели
ٱلْجَحِيمِ
Преисподней!

А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, окажутся обитателями Ада.

Tafsir (Pусский)
Коран Информация :
Аль-Маида
القرآن الكريم:المائدة
Аят Sajadat (سجدة):-
Сура название (latin):Al-Ma'idah
Сура число:5
Всего Аят:120
Всего слов:-
Всего персонажей:12464
Всего Rukūʿs:16
Revelation Location:Medinan
Revelation Order:112
Начиная с Аят:669