اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ࣖ ( الحجرات: ١٨ )
Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
knows
يَعْلَمُ
знает
(the) unseen
غَيْبَ
сокровенное
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(на) небесах
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
и (на) земле!
And Allah
وَٱللَّهُ
И Аллах (является)
(is) All-Seer
بَصِيرٌۢ
видящим то,
of what
بِمَا
что
you do"
تَعْمَلُونَ
вы совершаете!
'Inna Allāha Ya`lamu Ghayba As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu Başīrun Bimā Ta`malūna (al-Ḥujurāt 49:18)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, Аллах знает сокровенное небес и земли. Аллах видит то, что вы совершаете.
English Sahih:
Indeed, Allah knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allah is Seeing of what you do. ([49] Al-Hujurat : 18)
1 Abu Adel
Поистине, Аллах знает (все) сокровенное [скрытое] на небесах и на земле [От Него ничто не скроется]! И Аллах видит то, что вы делаете (и воздаст вам за это)!