Skip to main content

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُوْرَةٌ ۚفَاِذَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَّذُكِرَ فِيْهَا الْقِتَالُ ۙرَاَيْتَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ يَّنْظُرُوْنَ اِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِۗ فَاَوْلٰى لَهُمْۚ   ( محمد: ٢٠ )

And say
وَيَقُولُ
И говорят
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
believe
ءَامَنُوا۟
уверовали:
"Why not
لَوْلَا
«О если бы
has been revealed
نُزِّلَتْ
была ниспослана
a Surah?"
سُورَةٌۖ
сура?!»
But when
فَإِذَآ
А когда же
is revealed
أُنزِلَتْ
ниспосылается
a Surah
سُورَةٌ
(некая) сура
precise
مُّحْكَمَةٌ
ясно изложенная
and is mentioned
وَذُكِرَ
и упоминается
in it
فِيهَا
в ней
the fighting
ٱلْقِتَالُۙ
сражение,
you see
رَأَيْتَ
(то) ты видишь
those who
ٱلَّذِينَ
тех,
in
فِى
в
their hearts
قُلُوبِهِم
сердцах которых
(is) a disease
مَّرَضٌ
болезнь
looking
يَنظُرُونَ
смотрящими
at you
إِلَيْكَ
на тебя
a look
نَظَرَ
взором
(of) one fainting
ٱلْمَغْشِىِّ
(человека) потерявшего сознание
(of) one fainting
عَلَيْهِ
(человека) потерявшего сознание
from
مِنَ
от
the death
ٱلْمَوْتِۖ
(страха) смерти!
But more appropriate
فَأَوْلَىٰ
Лучше бы
for them
لَهُمْ
для них –

Wa Yaqūlu Al-Ladhīna 'Āmanū Lawlā Nuzzilat Sūratun Fa'idhā 'Unzilat Sūratun Muĥkamatun Wa Dhukira Fīhā Al-Qitālu Ra'ayta Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Yanžurūna 'Ilayka Nažara Al-Maghshīyi `Alayhi Mina Al-Mawti Fa'awlaá Lahum. (Muḥammad 47:20)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Верующие говорят: «Почему не ниспослана сура о джихаде?». Когда же ясная сура, в которой упоминалось сражение, была ниспослана, ты увидел, что те, чьи сердца поражены недугом, смотрят на тебя взглядом потерявших сознание перед смертью. Для них предпочтительнее было бы

English Sahih:

Those who believe say, "Why has a Surah not been sent down?" But when a precise Surah is revealed and battle is mentioned therein, you see those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] looking at you with a look of one overcome by death. And more appropriate for them [would have been] ([47] Muhammad : 20)

1 Abu Adel

И говорят те, которые уверовали [[В данном аяте это однозначно сподвижники Посланника Аллаха.]]: «О, если бы была ниспослана сура (в которой нам Аллах повелевает сражаться против неверующих)!» А когда ниспосылается ясно изложенная сура [в которой явно разъясняется], и в ней [в этой суре] поминается сражение [повелевается борьба на пути Аллаха], ты (о, Посланник) видишь, как те, в чьих сердцах болезнь [в чьих душах сомнения, а это – лицемеры], смотрят на тебя взором, который наполнен страхом смерти. Лучше бы для них [для тех, в чьих душах сомнения] –