Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ يُدْخِلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۗوَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا يَتَمَتَّعُوْنَ وَيَأْكُلُوْنَ كَمَا تَأْكُلُ الْاَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ   ( محمد: ١٢ )

Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
will admit
يُدْخِلُ
введёт
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
believe
ءَامَنُوا۟
уверовали
and do
وَعَمِلُوا۟
и совершали
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния
(to) gardens
جَنَّٰتٍ
(в) сады
flow
تَجْرِى
текут
from
مِن
под которыми
underneath it
تَحْتِهَا
под которыми
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
реки!
but those who
وَٱلَّذِينَ
А те, которые
disbelieve
كَفَرُوا۟
стали неверующими
they enjoy
يَتَمَتَّعُونَ
пользуются
and eat
وَيَأْكُلُونَ
и едят,
as
كَمَا
как
eat
تَأْكُلُ
едят
the cattle
ٱلْأَنْعَٰمُ
животные
and the Fire
وَٱلنَّارُ
и Огонь –
(will be) an abode
مَثْوًى
местопребывание
for them
لَّهُمْ
их!

'Inna Allāha Yudkhilu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Wa Al-Ladhīna Kafarū Yatamatta`ūna Wa Ya'kulūna Kamā Ta'kulu Al-'An`ām Wa An-Nāru Mathwan Lahum. (Muḥammad 47:12)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, Аллах введет тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, в Райские сады, в которых текут реки. А неверующие пользуются благами и едят, подобно скоту. Их обителью будет Огонь.

English Sahih:

Indeed, Allah will admit those who have believed and done righteous deeds to gardens beneath which rivers flow, but those who disbelieve enjoy themselves and eat as grazing livestock eat, and the Fire will be a residence for them. ([47] Muhammad : 12)

1 Abu Adel

Поистине, Аллах введет тех, которые уверовали и творили благие дела, в Сады (Рая), (где) текут под ними реки. А те, которые стали неверными, пользуются (благами этого мира) и едят, как животные (так как у них все заботы только о еде и плотских наслаждениях) (и они даже не думают, что их может постичь наказание), и Огонь [Ада] – (вечное) местопребывание их!