Skip to main content

وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ السَّمَاۤءِ مِنْ رِّزْقٍ فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيْفِ الرِّيٰحِ اٰيٰتٌ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ  ( الجاثية: ٥ )

And (in the) alternation
وَٱخْتِلَٰفِ
и смене
(of) the night
ٱلَّيْلِ
ночи
and the day
وَٱلنَّهَارِ
и дня
and what
وَمَآ
и в том, что
Allah sends down
أَنزَلَ
ниспослал
Allah sends down
ٱللَّهُ
Аллах
from
مِنَ
с
the sky
ٱلسَّمَآءِ
неба
of
مِن
из
(the) provision
رِّزْقٍ
пропитания
and gives life
فَأَحْيَا
и оживил Он
thereby
بِهِ
ею
(to) the earth
ٱلْأَرْضَ
землю
after
بَعْدَ
после
its death
مَوْتِهَا
ее безжизненности
and (in) directing of
وَتَصْرِيفِ
и смене
(the) winds
ٱلرِّيَٰحِ
ветров
(are) Signs
ءَايَٰتٌ
знамения
for a people
لِّقَوْمٍ
для людей
who reason
يَعْقِلُونَ
которые разумеют.

Wa Akhtilāfi Al-Layli Wa An-Nahāri Wa Mā 'Anzala Allāhu Mina As-Samā'i Min Rizqin Fa'aĥyā Bihi Al-'Arđa Ba`da Mawtihā Wa Taşrīfi Ar-Riyāĥi 'Āyātun Liqawmin Ya`qilūna. (al-Jāthiyah 45:5)

Кулиев (Elmir Kuliev):

В смене ночи и дня, в уделе, который Аллах ниспосылает с неба и посредством которого Он оживляет землю после ее смерти, и в смене ветров есть знамения для людей разумеющих.

English Sahih:

And [in] the alternation of night and day and [in] what Allah sends down from the sky of provision [i.e., rain] and gives life thereby to the earth after its lifelessness and [in His] directing of the winds are signs for a people who reason. ([45] Al-Jathiyah : 5)

1 Abu Adel

и (в) смене ночи и дня [в том, как они следуют друг за другом], и в том, что ниспослал Аллах с неба из пропитания [в воде] и оживил ею [водой] землю после ее безжизненности, и в смене (направлений) ветров – знамения [доказательства] для людей, которые разумеют [которые понимают из этих доказательств единственность Аллаха и что только Ему нужно поклоняться и служить].