Skip to main content

كَذٰلِكَۗ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍۗ   ( الدخان: ٥٤ )

Thus
كَذَٰلِكَ
Так
And We will marry them
وَزَوَّجْنَٰهُم
сочетаем Мы их
(to) companions with beautiful eyes
بِحُورٍ
с черноглазыми,
(to) companions with beautiful eyes
عِينٍ
большеглазыми.

Kadhālika Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin. (ad-Dukhān 44:54)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами.

English Sahih:

Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes. ([44] Ad-Dukhan : 54)

1 Abu Adel

Так [как Мы введем их в Рай] (также) Мы сочетаем их с черноглазыми, большеглазыми (райскими гуриями).