وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ فَاَنّٰى يُؤْفَكُوْنَۙ ( الزخرف: ٨٧ )
And if
وَلَئِن
И клянусь, если
you ask them
سَأَلْتَهُم
ты спросишь их,
who
مَّنْ
кто
created them
خَلَقَهُمْ
создал их,
they will certainly say
لَيَقُولُنَّ
они непременно скажут:
"Allah"
ٱللَّهُۖ
«Аллах»
Then how
فَأَنَّىٰ
И как же
are they deluded?
يُؤْفَكُونَ
их отвращают?
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqahum Layaqūlunna Allāhu Fa'annaá Yu'ufakūna. (az-Zukhruf 43:87)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Если ты спросишь у них, кто сотворил их, они непременно скажут: «Аллах». До чего же они отвращены от истины!
English Sahih:
And if you asked them who created them, they would surely say, "Allah." So how are they deluded? ([43] Az-Zukhruf : 87)
1 Abu Adel
А если ты (о, Посланник) спросишь их [многобожников], кто создал их, они, непременно, скажут: «Аллах». До чего же они отвращены (от поклонения Аллаху)!