لَكُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ كَثِيْرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُوْنَ ( الزخرف: ٧٣ )
For you
لَكُمْ
Для вас
therein
فِيهَا
в нем [в Раю]
(are) fruits
فَٰكِهَةٌ
плоды
abundant
كَثِيرَةٌ
многие
from it
مِّنْهَا
из которых
you will eat
تَأْكُلُونَ
вы будете есть.
Lakum Fīhā Fākihatun Kathīratun Minhā Ta'kulūna. (az-Zukhruf 43:73)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Для вас там уготованы многочисленные фрукты, которые вы будете есть.
English Sahih:
For you therein is much fruit from which you will eat. ([43] Az-Zukhruf : 73)