اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوْا مُسْلِمِيْنَۚ ( الزخرف: ٦٩ )
Those who
ٱلَّذِينَ
которые
believed
ءَامَنُوا۟
уверовали
in Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَا
в Наши знамения
and were
وَكَانُوا۟
и были
submissive
مُسْلِمِينَ
предавшимися
Al-Ladhīna 'Āmanū Bi'āyātinā Wa Kānū Muslimīna. (az-Zukhruf 43:69)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были мусульманами.
English Sahih:
[You] who believed in Our verses and were Muslims. ([43] Az-Zukhruf : 69)
1 Abu Adel
Те, которые уверовали в Наши знамения (и исполняли то, с чем приходили посланники) и были полностью [и в душе и на делах] покорными (Аллаху).