اِنَّ اللّٰهَ هُوَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُۗ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ ( الزخرف: ٦٤ )
Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
He
هُوَ
Он
(is) my Lord
رَبِّى
мой Господь
and your Lord
وَرَبُّكُمْ
и ваш Господь!
so worship Him
فَٱعْبُدُوهُۚ
Поклоняйтесь же Ему
This
هَٰذَا
Это –
(is) a Path
صِرَٰطٌ
путь
Straight"
مُّسْتَقِيمٌ
прямой
'Inna Allāha Huwa Rabbī Wa Rabbukum Fā`budūhu Hādhā Şirāţun Mustaqīmun. (az-Zukhruf 43:64)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему. Это - прямой путь».
English Sahih:
Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path." ([43] Az-Zukhruf : 64)
1 Abu Adel
Поистине, Аллах – Он мой Господь и ваш Господь! Поклоняйтесь же (только) Ему (одному)! Это [поклонение только Аллаху, покорность Ему и остережение Его наказания] (и есть) прямой путь [Истинная Вера, только которую Он принимает]».