Skip to main content

اَمْ اٰتَيْنٰهُمْ كِتٰبًا مِّنْ قَبْلِهٖ فَهُمْ بِهٖ مُسْتَمْسِكُوْنَ   ( الزخرف: ٢١ )

Or
أَمْ
Или
have We given them
ءَاتَيْنَٰهُمْ
дали Мы им
a book
كِتَٰبًا
(некую) книгу
before it
مِّن
до этого
before it
قَبْلِهِۦ
до этого
so they
فَهُم
и они
to it
بِهِۦ
его
(are) holding fast?
مُسْتَمْسِكُونَ
придерживаются?

'Am 'Ātaynāhum Kitābāan Min Qablihi Fahum Bihi Mustamsikūna. (az-Zukhruf 43:21)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Разве Мы даровали им до этого Писание, которого они придерживаются?

English Sahih:

Or have We given them a book before it [i.e., the Quran] to which they are adhering? ([43] Az-Zukhruf : 21)

1 Abu Adel

Разве дали Мы им [многобожникам] какую-нибудь книгу до этого [до Корана], которого они придерживаются?