Skip to main content

يُطَافُ
Будут обносить
عَلَيْهِم
их
بِصِحَافٍ
блюдами
مِّن
из
ذَهَبٍ
золота
وَأَكْوَابٍۖ
и чашами.
وَفِيهَا
И в нем [в Раю]
مَا
то,
تَشْتَهِيهِ
что пожелают
ٱلْأَنفُسُ
души
وَتَلَذُّ
и чем услаждаются
ٱلْأَعْيُنُۖ
очи
وَأَنتُمْ
И вы
فِيهَا
в нем [в Раю]
خَٰلِدُونَ
вечно пребывающие!

Их будут обносить блюдами из золота и чашами. Там будет то, чего жаждут души и чем услаждаются глаза. Вы пребудете там вечно.

Tafsir (Pусский)

وَتِلْكَ
И это –
ٱلْجَنَّةُ
Рай,
ٱلَّتِىٓ
который
أُورِثْتُمُوهَا
дан вам в наследство
بِمَا
за то, что
كُنتُمْ
были вы
تَعْمَلُونَ
совершающими

Этот Рай дан вам в наследство за то, что вы совершали.

Tafsir (Pусский)

لَكُمْ
Для вас
فِيهَا
в нем [в Раю]
فَٰكِهَةٌ
плоды
كَثِيرَةٌ
многие
مِّنْهَا
из которых
تَأْكُلُونَ
вы будете есть.

Для вас там уготованы многочисленные фрукты, которые вы будете есть.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
ٱلْمُجْرِمِينَ
беззаконники
فِى
в
عَذَابِ
наказании
جَهَنَّمَ
Геенны
خَٰلِدُونَ
(будут) пребывающими вечно

Воистину, грешники вечно будут мучаться в Геенне.

Tafsir (Pусский)

لَا
Не
يُفَتَّرُ
будет дано перерыва
عَنْهُمْ
им
وَهُمْ
и они
فِيهِ
в нём [в этом наказании]
مُبْلِسُونَ
отчаявшиеся

Им не будет дано передышки, и там они придут в отчаяние.

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И не
ظَلَمْنَٰهُمْ
притеснили Мы их
وَلَٰكِن
но однако
كَانُوا۟
были они
هُمُ
сами
ٱلظَّٰلِمِينَ
притеснившими.

Мы не поступили с ними несправедливо - они сами поступали несправедливо.

Tafsir (Pусский)

وَنَادَوْا۟
И воззовут они:
يَٰمَٰلِكُ
«О Малик!
لِيَقْضِ
Пусть покончит
عَلَيْنَا
с нами
رَبُّكَۖ
твой Господь!»
قَالَ
Он скажет:
إِنَّكُم
«Поистине, вы
مَّٰكِثُونَ
остающиеся».

Они воззовут: «О Малик! Пусть твой Господь покончит с нами». Он скажет: «Вы останетесь здесь навечно».

Tafsir (Pусский)

لَقَدْ
«(Клянёмся) что действительно
جِئْنَٰكُم
Мы приходили к вам
بِٱلْحَقِّ
с истиной
وَلَٰكِنَّ
но однако
أَكْثَرَكُمْ
большинство вас
لِلْحَقِّ
истину
كَٰرِهُونَ
ненавидят

Мы принесли вам истину, но большинство из вас не любят ее.

Tafsir (Pусский)

أَمْ
Или же
أَبْرَمُوٓا۟
они приняли
أَمْرًا
дело?
فَإِنَّا
И, поистине, Мы
مُبْرِمُونَ
(тоже) принимаем решение.

Приняли ли язычники окончательное решение? Мы уже приняли окончательное решение.

Tafsir (Pусский)

أَمْ
Или
يَحْسَبُونَ
они полагают
أَنَّا
что Мы
لَا
не
نَسْمَعُ
слышим
سِرَّهُمْ
их тайны
وَنَجْوَىٰهُمۚ
и их скрытые беседы?
بَلَىٰ
Нет (Мы слышим)
وَرُسُلُنَا
и Наши посланцы
لَدَيْهِمْ
у них
يَكْتُبُونَ
записывают

Неужели они полагают, что Мы не слышим их секретов и тайных переговоров? О нет! При них находятся Наши посланцы, которые записывают.

Tafsir (Pусский)