Skip to main content

وَٱلَّذِى
и Который
نَزَّلَ
низвел
مِنَ
с
ٱلسَّمَآءِ
неба
مَآءًۢ
воду
بِقَدَرٍ
по мере
فَأَنشَرْنَا
И оживили Мы
بِهِۦ
ею
بَلْدَةً
местность
مَّيْتًاۚ
безжизненную
كَذَٰلِكَ
Таким же образом
تُخْرَجُونَ
вы будете выведены

Он ниспослал с неба воду в меру, и ею Мы оживили мертвую землю. Таким же образом вы будете выведены из могил.

Tafsir (Pусский)

وَٱلَّذِى
и Который
خَلَقَ
сотворил
ٱلْأَزْوَٰجَ
пары
كُلَّهَا
все
وَجَعَلَ
и сделал Он
لَكُم
вам
مِّنَ
из
ٱلْفُلْكِ
судов
وَٱلْأَنْعَٰمِ
и животных
مَا
то, на чем
تَرْكَبُونَ
вы ездите

Он сотворил всякие пары животных и растений и создал для вас среди кораблей и скотины те, на которых вы ездите,

Tafsir (Pусский)

لِتَسْتَوُۥا۟
чтобы вы утверждались
عَلَىٰ
на
ظُهُورِهِۦ
их спинах
ثُمَّ
а потом
تَذْكُرُوا۟
поминали вы
نِعْمَةَ
благодеяние
رَبِّكُمْ
Господа вашего
إِذَا
когда
ٱسْتَوَيْتُمْ
утвердитесь вы
عَلَيْهِ
на нем
وَتَقُولُوا۟
и говорили вы
سُبْحَٰنَ
«Преславен Тот,
ٱلَّذِى
Который
سَخَّرَ
подчинил
لَنَا
нам
هَٰذَا
это
وَمَا
и не
كُنَّا
были мы сами
لَهُۥ
это
مُقْرِنِينَ
в силах сделать

чтобы вы поднимались на их спины (или палубы), а затем поминали милость вашего Господа после того, как поднялись на них, и говорили: «Пречист Тот, Кто подчинил нам это, ведь мы сами на такое были неспособны.

Tafsir (Pусский)

وَإِنَّآ
И, поистине, мы
إِلَىٰ
к
رَبِّنَا
Господу нашему
لَمُنقَلِبُونَ
непременно вернемся!».

Воистину, мы вернемся к нашему Господу».

Tafsir (Pусский)

وَجَعَلُوا۟
И сделали они
لَهُۥ
Ему
مِنْ
из
عِبَادِهِۦ
Его рабов
جُزْءًاۚ
часть
إِنَّ
Поистине,
ٱلْإِنسَٰنَ
человек
لَكَفُورٌ
однозначно, неблагодарен
مُّبِينٌ
явный

Они (многобожники) сделали некоторых из Его рабов частью Его (приписали Ему детей и сотоварищей). Воистину, человек явно неблагодарен.

Tafsir (Pусский)

أَمِ
Или
ٱتَّخَذَ
Он взял
مِمَّا
из того, что
يَخْلُقُ
создает
بَنَاتٍ
дочерей
وَأَصْفَىٰكُم
а вас почтил
بِٱلْبَنِينَ
сыновьями?

Неужели из Своих творений Он взял Себе дочерей, а вас почтил сыновьями?

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
А когда
بُشِّرَ
обрадуют
أَحَدُهُم
кого-нибудь из них
بِمَا
тем, что
ضَرَبَ
он приводит
لِلرَّحْمَٰنِ
для Милосердного
مَثَلًا
в пример
ظَلَّ
становится
وَجْهُهُۥ
лицо его
مُسْوَدًّا
темным
وَهُوَ
в то время как он
كَظِيمٌ
сдерживает скорбь

Когда кому-либо из них сообщают весть о рождении той, которую они приписывают Милостивому, его лицо чернеет, и он сдерживает свой гнев.

Tafsir (Pусский)

أَوَمَن
Или неужели тот, кого
يُنَشَّؤُا۟
воспитывают
فِى
в
ٱلْحِلْيَةِ
украшениях
وَهُوَ
в то время как он
فِى
в
ٱلْخِصَامِ
споре
غَيْرُ
не (может)
مُبِينٍ
ясно излагать?

Неужели они приписывают Аллаху ту, которую растят в нарядах и которая не способна ясно говорить при тяжбе?

Tafsir (Pусский)

وَجَعَلُوا۟
«И сделали [назвали] они
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
ангелов
ٱلَّذِينَ
которые
هُمْ
они (сами)
عِبَٰدُ
(являются) рабами
ٱلرَّحْمَٰنِ
Милостивого
إِنَٰثًاۚ
женщинами?
أَشَهِدُوا۟
Разве они были свидетелями
خَلْقَهُمْۚ
при создании их?
سَتُكْتَبُ
Запишется
شَهَٰدَتُهُمْ
свидетельство их
وَيُسْـَٔلُونَ
и будут они спрошены

Они сделали ангелов, которые являются рабами Милостивого, женщинами. Разве они присутствовали при их сотворении? Их свидетельство будет записано, и они будут спрошены.

Tafsir (Pусский)

وَقَالُوا۟
И сказали они:
لَوْ
«Если бы
شَآءَ
пожелал
ٱلرَّحْمَٰنُ
Милостивый,
مَا
не
عَبَدْنَٰهُمۗ
поклонялись бы мы им».
مَّا
Нет
لَهُم
у них
بِذَٰلِكَ
об этом
مِنْ
никакого
عِلْمٍۖ
знания
إِنْ
Не (являются)
هُمْ
они
إِلَّا
кроме как всего лишь
يَخْرُصُونَ
лгущими

Они сказали: «Если бы Милостивый пожелал, то мы не поклонялись бы им». У них нет об этом никакого знания, и они всего лишь лгут.

Tafsir (Pусский)