Skip to main content

وَكَذٰلِكَ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا لِّتُنْذِرَ اُمَّ الْقُرٰى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيْهِ ۗفَرِيْقٌ فِى الْجَنَّةِ وَفَرِيْقٌ فِى السَّعِيْرِ   ( الشورى: ٧ )

And thus
وَكَذَٰلِكَ
И таким же образом
We have revealed
أَوْحَيْنَآ
внушили Мы
to you
إِلَيْكَ
тебе
a Quran
قُرْءَانًا
Коран
(in) Arabic
عَرَبِيًّا
на арабском языке
that you may warn
لِّتُنذِرَ
чтобы ты предостерегал
(the) mother
أُمَّ
Мать
(of) the towns
ٱلْقُرَىٰ
селений
and whoever
وَمَنْ
и тех, кто
(is) around it
حَوْلَهَا
вокруг нее
and warn
وَتُنذِرَ
и (чтобы) предостерегал ты
(of the) Day
يَوْمَ
о Дне
(of) Assembly
ٱلْجَمْعِ
Собрания
(there is) no
لَا
нет
doubt
رَيْبَ
сомнения
in it
فِيهِۚ
в котором.
A party
فَرِيقٌ
Одна часть
(will be) in
فِى
в
Paradise
ٱلْجَنَّةِ
Раю
and a party
وَفَرِيقٌ
и часть
in
فِى
в
the Blazing Fire
ٱلسَّعِيرِ
Пламени

Wa Kadhalika 'Awĥaynā 'Ilayka Qur'ānāan `Arabīyāan Litundhira 'Umma Al-Quraá Wa Man Ĥawlahā Wa Tundhira Yawma Al-Jam`i Lā Rayba Fīhi Farīqun Fī Al-Jannati Wa Farīqun Fī As-Sa`īri. (aš-Šūrā 42:7)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Так Мы внушили тебе в откровении Коран на арабском языке, чтобы ты предостерегал Мать селений (жителей Мекки) и тех, кто вокруг нее, и предостерегал от Дня собрания, в котором нет сомнения. Одна часть людей окажется в Раю, а другая часть окажется в Пламени.

English Sahih:

And thus We have revealed to you an Arabic Quran that you may warn the Mother of Cities [i.e., Makkah] and those around it and warn of the Day of Assembly, about which there is no doubt. A party will be in Paradise and a party in the Blaze. ([42] Ash-Shuraa : 7)

1 Abu Adel

И таким же образом [как внушили прежним пророкам] внушили Мы тебе (о, Мухаммад) Коран, (который) на арабском языке, чтобы ты увещевал [предупреждал о наказании] Мать селений (и городов) [самое главный город – Мекку] и тех, кто кругом нее [других людей], и увещевал [предупреждал] о Дне Собрания [Дне Суда, когда будут собраны все творения], в котором [в том, что он будет] нет сомнения. (И из собравшихся всех творений) часть (окажется) в Раю [верующие], и часть (окажется) в Пламени [в Аду].