Skip to main content

اَوْ يُوْبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوْا وَيَعْفُ عَنْ كَثِيْرٍۙ   ( الشورى: ٣٤ )

Or
أَوْ
Или
He could destroy them
يُوبِقْهُنَّ
Он погубит их
for what
بِمَا
за то, что
they have earned;
كَسَبُوا۟
они приобрели,
but He pardons
وَيَعْفُ
и Он прощает
[from]
عَن
much
كَثِيرٍ
многое.

'Aw Yūbiqhunna Bimā Kasabū Wa Ya`fu `An Kathīrin. (aš-Šūrā 42:34)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он может погубить их (корабли) за то, что они (люди) приобрели, но Он прощает многих.

English Sahih:

Or He could destroy them for what they earned; but He pardons much. ([42] Ash-Shuraa : 34)

1 Abu Adel

Или Он погубит [утопит] их [корабли] за то, что они приобрели [за грехи тех, которые плывут на них], и (при этом) Он (еще) прощает многое.