Skip to main content

كَذٰلِكَ يُوْحِيْٓ اِلَيْكَ وَاِلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكَۙ اللّٰهُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ   ( الشورى: ٣ )

Thus
كَذَٰلِكَ
Вот так
reveals
يُوحِىٓ
внушает откровение
to you
إِلَيْكَ
тебе
and to
وَإِلَى
и
those
ٱلَّذِينَ
тем, которые
before you
مِن
(были) до тебя
before you
قَبْلِكَ
(были) до тебя
Allah
ٱللَّهُ
Аллах
the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
Величественный,
the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
Мудрый!

Kadhālika Yūĥī 'Ilayka Wa 'Ilaá Al-Ladhīna Min Qablika Allāhu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu. (aš-Šūrā 42:3)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Так внушает откровение тебе и твоим предшественникам Аллах Могущественный, Мудрый.

English Sahih:

Thus has He revealed to you, [O Muhammad], and to those before you – Allah, the Exalted in Might, the Wise. ([42] Ash-Shuraa : 3)

1 Abu Adel

Вот так внушает откровение тебе (о, Мухаммад) и тем, которые были до тебя [прежним пророкам], Аллах Величественный, Мудрый!