Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنَّكَ تَرَى الْاَرْضَ خَاشِعَةً فَاِذَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاۤءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْۗ اِنَّ الَّذِيْٓ اَحْيَاهَا لَمُحْيِ الْمَوْتٰى ۗاِنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( فصلت: ٣٩ )

And among
وَمِنْ
И из
His Signs
ءَايَٰتِهِۦٓ
Его знамений
(is) that you
أَنَّكَ
то, что ты
see
تَرَى
видишь
the earth
ٱلْأَرْضَ
землю
barren
خَٰشِعَةً
смиренной,
but when
فَإِذَآ
а когда же
We send down
أَنزَلْنَا
Мы низводим
upon it
عَلَيْهَا
на нее
water
ٱلْمَآءَ
воду,
it is stirred (to life)
ٱهْتَزَّتْ
она приходит в движение
and grows
وَرَبَتْۚ
и разбухает она.
Indeed
إِنَّ
Поистине,
the One Who
ٱلَّذِىٓ
Тот, Который
gives it life
أَحْيَاهَا
оживил ее,
(is) surely the Giver of life
لَمُحْىِ
однозначно, оживит
(to) the dead
ٱلْمَوْتَىٰٓۚ
умерших.
Indeed He
إِنَّهُۥ
Поистине, Он
(is) on
عَلَىٰ
над
every
كُلِّ
каждой
thing
شَىْءٍ
вещью
All-Powerful
قَدِيرٌ
мощен!

Wa Min 'Āyātihi 'Annaka Taraá Al-'Arđa Khāshi`atan Fa'idhā 'Anzalnā `Alayhā Al-Mā'a Ahtazzat Wa Rabat 'Inna Al-Ladhī 'Aĥyāhā Lamuĥyī Al-Mawtaá 'Innahu `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun. (Fuṣṣilat 41:39)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Среди Его знамений - то, что ты видишь землю иссохшей, но когда Мы ниспосылаем на нее воду, она приходит в движение и набухает. Воистину, Тот, Кто оживил ее, непременно оживит мертвецов. Он способен на всякую вещь.

English Sahih:

And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send down upon it rain, it quivers and grows. Indeed, He who has given it life is the Giver of Life to the dead. Indeed, He is over all things competent. ([41] Fussilat : 39)

1 Abu Adel

Из Его знамений (которые указывают Его единственность и могущество) то, что ты видишь землю смиренной [безжизненной], а когда же Мы низводим на нее воду, она [земля] приходит в движение (от того, что из нее прорастают растения) и разбухает она [земля] (насыщаясь водой). Поистине Тот, Кто оживил ее [Аллах], однозначно, оживит и умерших. Поистине, Он мощен над всякой вещью [всемогущ]!