Skip to main content

وَلَقَدْاٰتَيْنَا مُوْسٰى الْهُدٰى وَاَوْرَثْنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ الْكِتٰبَۙ   ( غافر: ٥٣ )

And certainly
وَلَقَدْ
Клянусь (Я) что действительно
We gave
ءَاتَيْنَا
даровали Мы
Musa
مُوسَى
Мусе
the guidance
ٱلْهُدَىٰ
руководство
and We caused to inherit
وَأَوْرَثْنَا
и оставили в наследство
(the) Children of Israel
بَنِىٓ
потомкам Исраила
(the) Children of Israel
إِسْرَٰٓءِيلَ
потомкам Исраила
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
Писание

Wa Laqad 'Ātaynā Mūsaá Al-Hudaá Wa 'Awrathnā Banī 'Isrā'īla Al-Kitāba. (Ghāfir 40:53)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы даровали Мусе (Моисею) верное руководство и дали в наследство сынам Исраила (Израиля) Писание

English Sahih:

And We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture ([40] Ghafir : 53)

1 Abu Adel

И (Я клянусь, что) даровали Мы (пророку) Мусе руководство (к истине) [Тору и чудеса] и оставили в наследство потомкам Исраила Писание [Тору, которую они передают от одного поколения к другому]